WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Wordscope, meilleur que le meilleur dictionnaire juridique !»
Koen Bastaerts
PO-Services logistiques-Traduction
Régie des Bâtiments
Wordscope Video«Lessons from the 1918 flu - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«célula de processamento do combustível » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below caverna quente | célula de alta atividade | célula de processamento do combustível | célula protetora | célula quente
cellule de haute activité
instalação de fabrico e processamento de combustível
usine de fabrication et de traitement du combustible
célula de combustível | pilha de combustível
cellule à combustible | cellule de combustible | pile à combustible | PAC [Abbr.]
A Directiva 2004/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho estabelece normas de qualidade e segurança em relação à dádiva, colheita, análise, processamento, preservação, armazenamento e distribuição de tecidos e células de origem humana.
La directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil établit des normes de qualité et de sécurité pour le don, l’obtention, le contrôle, la transformation, la conservation, le stockage et la distribution des tissus et cellules humains.
O estabelecimento e a manutenção desse sistema
deverão fazer-se de modo a assegurar a coerência e a compatibilidade com os requisitos de rastreabilidade estabelecidos na Directiva 2004/23/CE, rel
ativa aos tecidos e células de origem humana, e na Directiva 2002/98/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de Janeiro de 2003, que estabelece normas de qualidade e segurança em relação à
colheita, análise, processamento, armazenamento e di ...[+++]stribuição de sangue humano e de componentes sanguíneos .
Il convient que l’établissement et la mise en œuvre de ce système soient réalisés de manière à assurer la cohérence et la compatibilité avec les exigences de traçabilité contenues dans la directive 2004/23/CE pour ce qui est des cellules et tissus humains, et dans la directive 2002/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 établissant des normes de qualité et de sécurité pour la collecte, le contrôle, la transformation, la conservation et la distribution du sang humain, et des composants sanguins .
«modos específicos de produção», isto é, caracterizados por uma descrição mais específica do que os modos gerais de produção, como «etanol de trigo (palha como combustível de processamento em central de cogeração)».
des «filières spécifiques», à savoir des filières caractérisées par une description plus spécifique que les filières générales, telles que «éthanol de blé (paille utilisée comme combustible de transformation dans les centrales de cogénération)».
A este propósito, não surpreende que a indústria automóvel dos EUA, do Japão, da Coreia e da China estejam também a aumentar os seus investimentos em tecnologias de baterias, nos veículos eléctricos e nas células de combustível.
À cet égard, il n’est pas surprenant de voir également les industries automobiles aux États-Unis, au Japon, en Corée et en Chine renforcer leurs investissements dans la technologie des batteries, des véhicules électriques et des piles à combustible.
O fomento de ganhos de eficiência e de melhor gestão da procura, por via das normas de emissão de CO2 e de uma fiscalidade inteligente, deverá igualmente acelerar o desenvolvimento de motores híbridos e facilitar a generalização gradual ulterior de veículos ecológicos em todos os modos de transporte, incluindo veículos eléctricos e híbridos equipados com baterias ou células de combustível recarregáveis.
Une plus grande efficacité et une meilleure gestion de la demande, favorisées par les normes relatives aux émissions de CO2 et des systèmes de taxation intelligents, devraient également faire progresser les technologies en matière de moteurs hybrides et faciliter une transition progressive vers la pénétration ultérieure et à grande échelle sur le marché de véhicules plus propres dans tous les modes de transport, et notamment les véhicules hybrides et électriques rechargeables (fonctionnant avec des batteries ou des piles à combustible).
Está já programado para o início de 2004 o lançamento de duas plataformas de tecnologias ambientais, uma sobre hidrogénio e células de combustível e outra sobre energia fotovoltaica [19], e em inícios de 2005 será lançada uma outra sobre tecnologias de abastecimento e de saneamento de água.
Il est déjà prévu de lancer deux plateformes technologiques environnementales sur l'hydrogène et les piles à combustible, et sur l'énergie photovoltaïque [19] au début de 2004, ainsi qu'une autre sur les techniques d'approvisionnement en eau et d'assainissement au début de 2005.
Entre as outras Plataformas Tecnológicas Europeias especialmente relevantes para as NN contam-se as de Materiais e Tecnologias de Engenharia Avançados, Tecnologias de Células de Hidrogénio e de Combustível, Segurança Industrial (grupo temático nanossegurança) e Photonics21 , que inclui nanofotónica e nanobiofotónica.
D’autres plateformes sont également concernées par les NN, notamment celles sur les matériaux et technologies d’ingénierie avancés, sur la pile à hydrogène et la pile à combustible, sur la sécurité industrielle (groupe thématique nanosécurité) ainsi que la plateforme Photonics21, qui couvre notamment la nanophotonique et la nanobiophotonique.
- A produção e armazenamento de energia podem tirar benefícios de, por exemplo, novas células de combustível ou de sólidos nanoestruturados leves com potencial para um armazenamento eficiente de hidrogénio.
- la production et le stockage de l'énergie peuvent bénéficier, par exemple, de nouveautés dans les piles à combustible ou les solides nanostructurés légers qui sont dotés d'un potentiel de stockage efficace de l'hydrogène.
Nos primeiros dois anos do 7.° PQ, o resultado foi a atribuição de 44 % do orçamento do Programa «Cooperação» à investigação interdisciplinar de apoio à estratégia renovada de desenvolvimento sustentável , principalmente no âmbito dos temas ambiente, energia, alimentação, agricultura e biotecnologias, e incluindo as ITC «Clean Sky» e «Hidrogénio e Células de Combustível» como elementos-chave.
En conséquence, au cours des deux premières années de mise en œuvre du 7e PC, 44 % des crédits budgétaires du programme de coopération ont été consacrés à la recherche interdisciplinaire au service de la stratégie renouvelée pour le développement durable , principalement au titre des volets environnement, énergie et alimentation, agriculture et biotechnologie, les éléments centraux étant les ITC «Clean Sky» et «Hydrogène et piles à combustible».
As empresas comuns estabelecidas no âmbito do Sétimo Programa-Quadro ao abrigo do artigo 187.o do TFUE, às quais pode ser prestado apoio de acordo com as condições acima mencionadas, são: a Iniciativa sobre Medicamentos Inovadores (IMI), a Clean Sky, o sistema europeu de gestão do tráfego aéreo ("sistema SESAR"), as Células de Combustível e Hidrogénio (FCH) e os componentes e sistemas eletrónicos (ECSEL).
Les entreprises communes établies en vertu du septième programme-cadre au titre de l'article 187 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et pour lesquelles un soutien peut encore être accordé aux conditions précitées sont les suivantes: initiative en matière de médicaments innovants (IMI), Clean Sky, système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR), entreprise commune Piles à combustible et hydrogène (PCH) et l'initiative technologique conjointe "Composants et systèmes électroniques pour la primauté européenne" (ECSEL).
- Utilizar as tecnologias de células de combustível e de hidrogénio para explorar os seus benefícios na produção descentralizada e nos transportes.
- utiliser les technologies des piles à combustible et de l’hydrogène afin d’en exploiter les avantages dans les transports et la production décentralisée d’énergie.
As tentativas concertadas de inúmeros agentes para colocar células de combustível a hidrogénio (pilhas de hidrogénio) no mercado podem ser citadas como um bom exemplo dessa cooperação.
Les tentatives concertées de mise sur le marché de piles à combustible à hydrogène constituent un bon exemple de coopération entre un grand nombre d'acteurs.
A UE tenciona investir 600 milhões de euros ao longo de quatro anos em investigação neste domínio e desenvolveu um plano de cinco etapas para promover a utilização das células de combustível [10].
L'UE envisage d'affecter 600 millions d'euros en quatre ans à la recherche dans ce domaine et a élaboré un plan en cinq étapes pour favoriser l'utilisation de la pile à combustible [10].
O Japão conta vender cerca de 5 milhões de veículos movidos a células de combustível até 2020 [11].
Le Japon compte commercialiser, d'ici 2020, environ 5 millions de véhicules équipés de piles à combustible [11].
É necessário apoiar essa transição a nível europeu através da alteração regulamentar, das medidas de normalização, da política de infra-estruturas, de mais esforços de investigação e demonstração, especialmente no que respeita às pilhas, às células de combustível, incluindo o hidrogénio, que, em conjunto com as redes inteligentes, podem multiplicar os efeitos benéficos da electromobilidade tanto para a descarbonização dos transportes como para o desenvolvimento de energias renováveis.
Un soutien s'impose au niveau européen sous la forme de réglementations, d'activités de normalisation, de mesures d'infrastructure et de nouveaux efforts de recherche et de démonstration, notamment sur les batteries, les piles à combustible et l'hydrogène, qui, en combinaison avec les réseaux intelligents, peuvent multiplier les retombées positives de l'électro-mobilité, tant pour la décarbonisation des transports que pour le développement des sources d'énergie renouvelables.
- a entrada em funcionamento de veículos «verdes» reduz o consumo de combustíveis fósseis, mas aumenta a procura de electricidade e de certas matérias-primas, algumas das quais estão sujeitas a restrições de fornecimento e concentradas num pequeno número de zonas geográficas (por exemplo, elementos de terras raras necessários às componentes electrónicas e às células de combustível e lítio para as baterias).
- le déploiement de véhicules «verts» permet de réduire l'utilisation de combustibles fossiles, mais augmente la demande d'électricité et de certaines matières premières dont plusieurs font l'objet de restrictions d'approvisionnement et sont concentrées dans un petit nombre de zones géographiques (par exemple, les éléments terrestres rares utilisés pour les composants électroniques et les piles à combustible ou le lithium des batteries).
A Europa deveria também investir noutras futuras formas possíveis de energia, como o hidrogénio e as células de combustível, a captura e armazenagem de carbono, as tecnologias renováveis em grande escala como a energia térmica solar concentrada, bem como em perspectivas a mais longo prazo como os hidratos de metano.
L’Europe devrait également investir dans d’autres nouvelles formes d’énergie qui pourraient se développer à l’avenir, comme l’hydrogène et les piles à combustible, le piégeage et le stockage du carbone, les technologies de grande envergure basées sur les énergies renouvelables, comme l’énergie thermosolaire, et, à plus long terme encore, des sources d’énergie telles que les hydrates de méthane.
Domínios promissores em que está previsto o lançamento de ITC:- Células de hidrogénio e de combustível- Nanoelectrónica- Medicamentos inovadores- Sistemas informáticos incorporados- Aeronáutica e transportes aéreos ("céu limpo")- Vigilância Global do Ambiente e da Segurança (GMES)
Domaines prometteurs dans lesquels il est envisagé de lancer les JTI:- Piles à combustible et hydrogène- Nanoélectronique- Médicaments innovants- Systèmes informatiques incorporés- Aéronautique et transport aérien("Clean Sky")- Surveillance mondiale de l'environnement et de la sécurité (GMES)
O sétimo programa-quadro reconhece que não há uma solução única para os nossos problemas energéticos mas trata de uma ampla carteira de tecnologias: tecnologias energéticas renováveis, tornar as tecnologias de carvão limpo e de captura e sequestração do carbono numa realidade industrial, desenvolver biocombustíveis economicamente viáveis para os transportes, novos vectores energéticos como o hidrogénio e utilização de energia respeitadora do ambiente (por exemplo células de combustível), eficiência energética e ainda cisão nuclear avançada e desenvolvimento da fusão através da aplicação do Acordo ITER.
Le 7e programme-cadre, tout en reconnaissant qu’il n’y a pas de solution unique pour résoudre nos problèmes énergétiques, porte sur un large éventail de technologies: technologies des énergies renouvelables, faire du charbon propre ainsi que du piégeage et de la séquestration du carbone une réalité industrielle, mise au point de biocarburants économiquement viables pour les transports, nouveaux vecteurs énergétiques tels que l’hydrogène, utilisation de l’énergie respectueuse de l’env
ironnement (piles à combustible, par exemple), efficacité énergétique; ainsi que la fission nucléaire avancée et le développement de la fusion par l’applicat
...[+++]ion de l’accord ITER.As plataformas tecnológicas europeias lideradas pela indústria no domínio dos biocombustíveis, hidrogénio e células de combustível, energia fotovoltaica, carvão limpo e redes de electricidade contribuem para desenvolver agendas de investigação e estratégias de exploração decididas em comum.
Les plateformes technologiques européennes conduites par l’industrie dans le domaine des biocarburants, de l’hydrogène et des piles à combustible, de l’énergie photovoltaïque, du charbon propre et des réseaux d’électricité contribuent à l’élaboration d’agendas de recherche et de stratégies de déploiement communs.
Diretiva 2006/86/CE da Comissão, de 24 de outubro de 2006, que aplica a Diretiva 2004/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos requisitos de rastreabilidade, à notificação de reações e incidentes adversos graves e a determinados requisitos técnicos para a codificação, processamento, preservação, armazenamento e distribuição de tecidos e células de origem humana (JO L 294 de 25.10.2006, p. 32-50).
Directive 2006/86/CE de la Commission du 24 octobre 2006 portant application de la directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences de traçabilité, la notification des réactions et incidents indésirables graves, ainsi que certaines exigences techniques relatives à la codification, à la transformation, à la conservation, au stockage et à la distribution des tissus et cellules d’origine humaine (JO L 294 du 25.10.2006, p. 32-50).
Diretiva 2004/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de março de 2004, relativa ao estabelecimento de normas de qualidade e segurança em relação à dádiva, colheita, análise, processamento, preservação, armazenamento e distribuição de tecidos e células de origem humana (JO L 102 de 7.4.2004, p. 48-58)
Directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relative à l’établissement de normes de qualité et de sécurité pour le don, l’obtention, le contrôle, la transformation, la conservation, le stockage et la distribution des tissus et cellules humains (JO L 102 du 7.4.2004, p. 48-58)
a descrição e origem dos produtos, as fases de processamento aplicadas, os materiais e aditivos que entram em contacto com os tecidos e células e que afetam a sua qualidade e/ou segurança
description et origine du produit, étapes de transformation appliquées, matériaux et additifs entrant en contact avec les tissus/cellules et ayant un effet sur leur qualité et/ou sécurité,
Diretiva 2006/86/CE da Comissão, de 24 de outubro de 2006, que aplica a Diretiva 2004/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos requisitos de rastreabilidade, à notificação de reações e incidentes adversos graves e a determinados requisitos técnicos para a codificação, processamento, preservação, armazenamento e distribuição de tecidos e células de origem humana (JO L 294 de 25.10.2006, p. 32).
Directive 2006/86/CE de la Commission du 24 octobre 2006 portant application de la directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences de traçabilité, la notification des réactions et incidents indésirables graves, ainsi que certaines exigences techniques relatives à la codification, à la transformation, à la conservation, au stockage et à la distribution des tissus et cellules d'origine humaine (JO L 294 du 25.10.2006, p. 32).
Tendo em conta a Diretiva 2004/23/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de março de 2004, relativa ao estabelecimento de normas de qualidade e segurança em relação à dádiva, colheita, análise, processamento, preservação, armazenamento e distribuição de tecidos e células de origem humana , nomeadamente o artigo 28.o
vu la directive 2004/23/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relative à l'établissement de normes de qualité et de sécurité pour le don, l'obtention, le contrôle, la transformation, la conservation, le stockage et la distribution des tissus et cellules humains , et notamment son article 28,
www.wordscope.pt (v4.0.br)
célula de processamento do combustível