WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«3 ways to speak English - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
SIGN UP NOWIt is free and easy!

pro.
 
wordscope
 
.com
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
https://pro.wordscope.com
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Sign Up now to receive a free Bronze Subscription https://pro.wordscope.com

Tradução de«caverna quente » (Português → Francês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
caverna quente | célula de alta atividade | célula de processamento do combustível | célula protetora | célula quente

cellule de haute activité


adesivos de cura a quente [ adesivo de fusão a quente | cola quente ]

adhésif thermofusible [ adhésif thermo-fusible | colle thermofusible | adhésif fusible | adhésif à chaud ]


Diretor de logística — sistemas combinados de água quente doméstica e calefação | Diretora de logística — sistemas combinados de água quente doméstica e calefação | Diretor de distribuição — sistemas combinados de água quente doméstica e calefação | Diretor de distribuição — sistemas combinados de água quente doméstica e calefaç ...[+++]

responsable de la logistique distribution d'articles de quincaillerie, fournitures pour plomberie et chauffage


Operadora de máquina de selagem a quente | Operador de máquina de selagem a quente | Operador de máquina de selagem a quente/ Operadora de máquina de selagem a quente

opérateur de thermosoudage/opératrice de thermosoudage | opératrice d’operculage | opérateur de thermoscellage/opératrice de thermoscellage | opérateur de thermosoudage


Operadora de estampagem a quente | Operador de estampagem a quente | Operador de estampagem a quente/Operadora de estampagem a quente

opérateur d’estampage à chaud | opérateur d’estampage à chaud/opératrice d’estampage à chaud | opératrice d’estampage à chaud


conformação a quente | moldação a quente | trabalho a quente

façonnage à chaud | travail à chaud


fendimento a quente | fratura a quente | incisão a quente

incisure à chaud


ponto quente [ ponto de conexão | hotspot ]

point d'accès sans fil [ point d'accès à Internet sans fil | point d'accès | zone d'accès sans fil | zone ASFI | zone d'accès à Internet sans fil | hotspot | hot spot ]


fabricação de mistura asfáltica a quente

fabrication d'asphalte à chaud


doença de Darling | histoplasmose | citomicose reticuloendotelial | doença das cavernas | histoplasmose americana | histoplasmose clássica | reticoloistiocitose sistêmica

histoplasmose | histoplasmose américaine | histoplasmose à petites formes | maladie de Darling
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nos casos em que os Estados-Membros apresentam efetivamente informações sobre os edifícios nos seus Planos de Ação Nacionais para as Energias Renováveis, estas incidem principalmente nos níveis mínimos de energia solar térmica necessários para a produção de água quente para uso doméstico (CY, EL, IT, PT, ES).

Dans les cas où les États membres ont effectivement fait rapport sur les bâtiments dans leur plan d'action national en matière d'énergies renouvelables, les informations portent principalement sur les niveaux minimaux d'énergie solaire thermique devant être utilisée dans la production d'eau chaude domestique (CY, EL, IT, PT, ES).


Um edifício público (escritórios, escolas, instituições) é classificado na «classe 2015» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 41 kWh/m2/ano acrescidos de 1000 kWh/ano divididos pela área aquecida (41 + 1000/A) kWh/m2/ano.

Un bâtiment public (bureau, école, institution) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 41 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (41 + 1000/A) kWh/m2/an.


Um edifício é classificado na «classe 2020» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 20 kWh/m2/ano.

Un bâtiment appartient à la «classe 2020» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 20 kWh/m2 par an.


Um edifício residencial (+ hotéis, etc.) é classificado na «classe 2015» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 30 kWh/m2/ano acrescidos de 1000 kWh/ano divididos pela área aquecida (30 + 1000/A) kWh/m2/ano.

Un bâtiment résidentiel (ainsi qu'un hôtel, etc.) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 30 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (30 + 1000/A) kWh/m2/an.


|| 180 kWh/m2/ano para edifícios residenciais 210 kWh/m2/ano para edifícios não residenciais (incluindo aquecimento, arrefecimento, água quente e iluminação) || || Pelo menos 25 % da energia primária devem provir de fontes de energia renováveis.

|| 180 kWh/m2 par an pour les bâtiments résidentiels. 210 kWh/m2 par an pour les bâtiments non résidentiels (y compris le chauffage, le refroidissement, l'eau chaude et l'éclairage). || || Au moins 25 % de l'énergie primaire doit provenir de sources d'énergie renouvelables.


|| O consumo de energia primária é inferior a 45 kWh/m2/ano (incluindo aquecimento, água quente e aparelhos elétricos) No caso dos escritórios, unidades de serviços e estabelecimentos de ensino, o consumo de energia primária é inferior a 95 – 2,5*C kWh/m2 /ano, sendo C definido como a compacidade, ou seja, o rácio entre o volume dos espaços fechados e a área de perda.

|| Consommation d'énergie primaire inférieure à 45 kWh/m2 par an (chauffage, eau chaude et appareils ménagers inclus) En ce qui concerne les bureaux, unités des services et de l'éducation, consommation d'énergie primaire inférieure à 95 – 2,5*C kWh/m2 par an, C correspondant à la compacité, à savoir le rapport entre le volume d'espace et la zone de perte.


A norma Passivhaus para a Europa Central exige que o edifício seja projetado para ter necessidades máximas de aquecimento não superiores a 15 kWh/m2/ano e necessidades de arrefecimento igualmente não superiores a 15 kWh/m²/ano OU que seja projetado com uma carga térmica máxima de 10 W/m2. O consumo total de energia primária (energia primária para aquecimento, água quente e eletricidade) não deve ser superior a 120 kWh/m² por ano.

La norme «habitation passive» visant l'Europe centrale implique que le bâtiment soit conçu de sorte que ses besoins annuels ne dépassent pas 15 kWh/m² par an pour le chauffage et 15 kWh/m² pour le refroidissement, ou qu'il soit conçu avec une charge de chaleur maximale de 10W/m2. La consommation d'énergie primaire totale (énergie primaire destinée au chauffage, à l'eau chaude et à l'électricité) ne doit pas dépasser 120 kWh/m² par an. Cette définition devrait évoluer avec le temps.


IE || A definição é acompanhada de um indicador numérico para a utilização de energia primária e um nível do certificado para a classificação energética dos edifícios. || Até 2020, todos os novos edifícios residenciais terão uma carga energética não superior a 45 kWh/m2/ano (incluindo aquecimento, ventilação, água quente e iluminação).

IE || La définition s'accompagne d'un indicateur numérique pour l'utilisation d'énergie primaire et d'un niveau de certification pour la classification énergétique des bâtiments. || D'ici à 2020, la consommation énergétique de toutes les nouvelles habitations ne dépassera pas 45 kWh/m2 par an (y compris le chauffage, la ventilation, l'eau chaude et l'éclairage).


Um edifício público (escritórios, escolas, instituições) é classificado na «classe 2015» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 41 kWh/m2/ano acrescidos de 1000 kWh/ano divididos pela área aquecida (41 + 1000/A) kWh/m2/ano.

Un bâtiment public (bureau, école, institution) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 41 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (41 + 1000/A) kWh/m2/an.


IE || A definição é acompanhada de um indicador numérico para a utilização de energia primária e um nível do certificado para a classificação energética dos edifícios. || Até 2020, todos os novos edifícios residenciais terão uma carga energética não superior a 45 kWh/m2/ano (incluindo aquecimento, ventilação, água quente e iluminação).

IE || La définition s'accompagne d'un indicateur numérique pour l'utilisation d'énergie primaire et d'un niveau de certification pour la classification énergétique des bâtiments. || D'ici à 2020, la consommation énergétique de toutes les nouvelles habitations ne dépassera pas 45 kWh/m2 par an (y compris le chauffage, la ventilation, l'eau chaude et l'éclairage).


Nos casos em que os Estados-Membros apresentam efetivamente informações sobre os edifícios nos seus Planos de Ação Nacionais para as Energias Renováveis, estas incidem principalmente nos níveis mínimos de energia solar térmica necessários para a produção de água quente para uso doméstico (CY, EL, IT, PT, ES).

Dans les cas où les États membres ont effectivement fait rapport sur les bâtiments dans leur plan d'action national en matière d'énergies renouvelables, les informations portent principalement sur les niveaux minimaux d'énergie solaire thermique devant être utilisée dans la production d'eau chaude domestique (CY, EL, IT, PT, ES).


Um edifício é classificado na «classe 2020» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 20 kWh/m2/ano.

Un bâtiment appartient à la «classe 2020» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 20 kWh/m2 par an.


Um edifício residencial (+ hotéis, etc.) é classificado na «classe 2015» se as suas necessidades de energia para aquecimento, ventilação, arrefecimento e água quente por m2 de área aquecida não excederem 30 kWh/m2/ano acrescidos de 1000 kWh/ano divididos pela área aquecida (30 + 1000/A) kWh/m2/ano.

Un bâtiment résidentiel (ainsi qu'un hôtel, etc.) appartient à la «classe 2015» si ses besoins globaux en énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement et l'eau chaude par m2 de surface chauffée ne dépassent pas 30 kWh/m2 par an, plus 1000 kWh par an divisés par la superficie chauffée (30 + 1000/A) kWh/m2/an.


A norma Passivhaus para a Europa Central exige que o edifício seja projetado para ter necessidades máximas de aquecimento não superiores a 15 kWh/m2/ano e necessidades de arrefecimento igualmente não superiores a 15 kWh/m²/ano OU que seja projetado com uma carga térmica máxima de 10 W/m2. O consumo total de energia primária (energia primária para aquecimento, água quente e eletricidade) não deve ser superior a 120 kWh/m² por ano.

La norme «habitation passive» visant l'Europe centrale implique que le bâtiment soit conçu de sorte que ses besoins annuels ne dépassent pas 15 kWh/m² par an pour le chauffage et 15 kWh/m² pour le refroidissement, ou qu'il soit conçu avec une charge de chaleur maximale de 10W/m2. La consommation d'énergie primaire totale (énergie primaire destinée au chauffage, à l'eau chaude et à l'électricité) ne doit pas dépasser 120 kWh/m² par an. Cette définition devrait évoluer avec le temps.


|| O consumo de energia primária é inferior a 45 kWh/m2/ano (incluindo aquecimento, água quente e aparelhos elétricos) No caso dos escritórios, unidades de serviços e estabelecimentos de ensino, o consumo de energia primária é inferior a 95 – 2,5*C kWh/m2 /ano, sendo C definido como a compacidade, ou seja, o rácio entre o volume dos espaços fechados e a área de perda.

|| Consommation d'énergie primaire inférieure à 45 kWh/m2 par an (chauffage, eau chaude et appareils ménagers inclus) En ce qui concerne les bureaux, unités des services et de l'éducation, consommation d'énergie primaire inférieure à 95 – 2,5*C kWh/m2 par an, C correspondant à la compacité, à savoir le rapport entre le volume d'espace et la zone de perte.


|| 180 kWh/m2/ano para edifícios residenciais 210 kWh/m2/ano para edifícios não residenciais (incluindo aquecimento, arrefecimento, água quente e iluminação) || || Pelo menos 25 % da energia primária devem provir de fontes de energia renováveis.

|| 180 kWh/m2 par an pour les bâtiments résidentiels. 210 kWh/m2 par an pour les bâtiments non résidentiels (y compris le chauffage, le refroidissement, l'eau chaude et l'éclairage). || || Au moins 25 % de l'énergie primaire doit provenir de sources d'énergie renouvelables.


Pelo Regulamento de Execução (UE) 2017/1795 , a Comissão Europeia («Comissão») instituiu um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço («produtos planos de aço laminados a quente»), originários do Brasil, do Irão, da Rússia e da Ucrânia e encerrou o inquérito sobre as importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço, originários da Sérvia («regulamento ...[+++]

Par le règlement d'exécution (UE) 2017/1795 , la Commission européenne (ci-après la «Commission») a institué un droit antidumping définitif sur les importations de certains produits plats laminés à chaud (ci-après les «PLC») en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires du Brésil, d'Iran, de Russie et d'Ukraine et clôturé l'enquête sur les importations de certains produits plats laminés à chaud en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires de Serbie (ci-après le «règlement définitif»).


Regulamento de Execução (UE) 2017/1795 da Comissão, de 5 de outubro de 2017, que institui um direito anti-dumping definitivo sobre as importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço, originários do Brasil, do Irão, da Rússia e da Ucrânia e que encerra o inquérito sobre as importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço, originários da Sérvia (JO L 258 de 6.10.2017, p. 24).

Règlement d'exécution (UE) 2017/1795 de la Commission du 5 octobre 2017 instituant un droit antidumping définitif sur les importations de certains produits plats laminés à chaud en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires du Brésil, d'Iran, de Russie et d'Ukraine et clôturant l'enquête sur les importations de certains produits plats laminés à chaud en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires de Serbie (JO L 258 du 6.10.2017, p. 24).


O produtor-exportador comprometeu-se ainda a incluir a terceira unidade de produção na oferta de compromisso; a não vender o produto em causa através das suas entidades coligadas na União; a fornecer informação pormenorizada sobre as suas vendas de outros produtos, na União, aos seus clientes de produtos planos de aço laminados a quente na União; e a não vender fora da União o produto em causa e outros produtos aos seus clientes de produtos planos de aço laminados a quente na União.

En outre, ce producteur-exportateur s'est engagé à inclure le troisième site de production dans l'offre d'engagement, à ne pas vendre le produit concerné par l'intermédiaire de ses entités liées dans l'Union, à fournir des informations sur ses ventes dans l'Union d'autres produits à ses clients de PLC dans l'Union et à ne pas vendre en dehors de l'Union le produit concerné et d'autres produits à ses clients de PLC dans l'Union.


Não obstante, o produtor-exportador comprometeu-se a não vender produtos planos de aço laminados a quente produzidos na União e outros produtos produzidos pelo grupo aos seus clientes de produtos planos de aço laminados a quente que compram o produto em causa.

Malgré cela, le producteur-exportateur s'est engagé à ne pas vendre de PLC fabriqués dans l'Union et d'autres produits fabriqués par son groupe à ses clients de PLC qui achètent le produit concerné.


Assinale-se que o produtor-exportador não negou vender outros produtos aos seus clientes que adquirem produtos planos de aço laminados a quente nem se comprometeu a não o fazer no futuro.

En particulier, le producteur-exportateur n'a pas contesté qu'il vendait d'autres produits à ses clients de PLC et ne s'est pas non plus engagé à s'abstenir de le faire à l'avenir.


Por último, é indiscutível que as vendas de outros produtos na União podem ser utilizadas para efeitos de compensação cruzada apenas se forem efetuadas aos mesmos clientes dos produtos planos de aço laminados a quente.

Enfin, en effet, les ventes d'autres produits vers l'Union peuvent être utilisées à des fins de compensation croisée uniquement si ces produits sont vendus aux mêmes clients que les PLC.


A oferta também não é adequada porque o produtor-exportador não propôs um mecanismo de ajustamento dos preços e os produtos planos de aço laminados a quente tendem a variar significativamente ao longo do tempo.

L'offre est également inadéquate, étant donné que le producteur-exportateur n'a pas proposé de mécanisme d'ajustement, alors que les prix des PLC ont tendance à varier considérablement au fil du temps.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018D0351 - EN - Decisão de Execução (UE) 2018/351 da Comissão, de 8 de março de 2018, que rejeita os compromissos oferecidos no âmbito do processo anti-dumping relativo às importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço, originários do Brasil, do Irão, da Rússia e da Ucrânia // DECISÃO DE EXECUÇÃO (UE) 2018/351 DA COMISSÃO // de 8 de março de 2018

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32018D0351 - EN - Décision d'exécution (UE) 2018/351 de la Commission du 8 mars 2018 portant rejet des engagements offerts dans le cadre de la procédure antidumping concernant les importations de certains produits plats laminés à chaud en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires du Brésil, d'Iran, de Russie et d'Ukraine // DÉCISION D'EXÉCUTION (UE) 2018/351 DE LA COMMISSION // du 8 mars 2018 // portant rejet des engagements offerts dans le cadre de la procédure antidumping concernant les impor ...[+++]


Decisão de Execução (UE) 2018/351 da Comissão, de 8 de março de 2018, que rejeita os compromissos oferecidos no âmbito do processo anti-dumping relativo às importações de determinados produtos planos laminados a quente, de ferro, de aço não ligado ou de outras ligas de aço, originários do Brasil, do Irão, da Rússia e da Ucrânia

Décision d'exécution (UE) 2018/351 de la Commission du 8 mars 2018 portant rejet des engagements offerts dans le cadre de la procédure antidumping concernant les importations de certains produits plats laminés à chaud en fer, en aciers non alliés ou en autres aciers alliés, originaires du Brésil, d'Iran, de Russie et d'Ukraine