WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«How I made an impossible film - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
SIGN UP NOWIt is free and easy!

pro.
 
wordscope
 
.com
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
https://pro.wordscope.com
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Sign Up now to receive a free Bronze Subscription https://pro.wordscope.com

Tradução de«citologia por aposição » (Português → Francês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
citologia de impressão | citologia por aposição

cytologie par empreinte


aposição da marca de dia | aposição do carimbo datador

application du timbre à date


impresso para a aposição de vistos

feuillet pour l'apposition d'un visa


citologia [ célula | citogenética | cultura celular | estrutura celular | morfologia celular ]

cytologie [ cellule | culture cellulaire | cytochimie | cytogénétique | morphologie cellulaire | structure cellulaire ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Em 6 de Novembro de 2006, a Comissão adoptou a sua recomendação relativa ao estabelecimento de um «Manual Prático para Guardas de Fronteiras»[3] (MPGF), com directrizes específicas para a aposição de carimbos em documentos de viagem (Parte II, secção I, ponto 4) e particularmente as isenções de aposição de carimbos, situações em que não há espaço suplementar disponível para carimbar o documento de viagem, aposição de carimbos em documentos de nacionais de países terceiros sujeitos à obrigação de visto, etc.

Le 6 novembre 2006, la Commission a adopté sa recommandation établissant un «Manuel pratique à l'intention des garde-frontières»[3] contenant des lignes directrices spécifiques relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage (Partie II, section I, point 4), et portant en particulier sur les exemptions à l’obligation d’apposer un cachet, sur les cas dans lesquels il n’y a plus de pages disponibles pour apposer un cachet sur le document de voyage, sur l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers soumis à l’obligation de visa, etc.


Os procedimentos práticos para a aposição de carimbo constam do Anexo IV do CFS relativo à aposição de carimbos, introduzindo, por exemplo, regras comuns quanto à aposição de carimbos em documentos de viagem de nacionais de países terceiros sujeitos a visto ou relativamente aos quais os Estados-Membros devem designar pontos de contacto nacionais responsáveis pelo intercâmbio de informações sobre os códigos de segurança dos carimbos de entrada e de saída utilizados nos pontos de passagem de fronteira.

Les modalités pratiques d’apposition des cachets, définies à l’annexe IV du code frontières Schengen, instaurent, par exemple, des règles communes pour l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers soumis à l’obligation de visa ou concernant l’obligation imposée aux États membres de désigner des points de contact nationaux responsables de l’échange d’informations sur les codes de sécurité des cachets d’entrée et de sortie utilisés à leurs points de passage frontalier.


Contudo, as dificuldades relacionadas com as páginas em branco para a aposição de carimbo só poderão ser ultrapassadas com um sistema automatizado de registo das entradas e saídas, o qual tornaria a aposição de carimbo supérflua.

Cependant, les difficultés liées à l’absence de pages vierges dans le document de voyage ne sauraient être surmontées que grâce à la mise en place d’un système automatisé d’enregistrement des entrées et des sorties qui rendrait superflue l’apposition de cachets.


Informação relativa a nacionais de países terceiros dispensados de aposição de carimbos ( ARTIGO 10.º, N.º 3) E CASOS DE ISENÇÃO DA APOSIÇÃO DE CARIMBO

INFORMATIONS RELATIVES AUX RESSORTISSANTS DE PAYS TIERS DISPENSÉS DE L'OBLIGATION DE FAIRE APPOSER UN CACHET (ARTICLE 10, PARAGRAPHE 3) ET CAS D’EXEMPTION DE CETTE OBLIGATION


Alguns Estados-Membros questionaram se o artigo 10.º, n.º 3, que excepcionalmente permite a dispensa de aposição de carimbo de entrada ou de saída para evitar causar dificuldades importantes ao nacional de país terceiro, seria aplicável caso o documento de viagem em causa não dispusesse de páginas em branco disponíveis para a aposição de carimbo.

Certains États membres ont posé la question de savoir si l’article 10, paragraphe 3, qui permet exceptionnellement de renoncer à l’apposition du cachet lorsque celle-ci risque d’entraîner des difficultés importantes pour le ressortissant de pays tiers, est applicable dans les cas où le document de voyage du ressortissant de pays tiers ne compte pas de pages vierges permettant d’apposer un cachet.


O artigo 10.º, n.º 3, último parágrafo, do CFS, introduz a possibilidade de dispensa de aposição de carimbo, a título excepcional e a pedido de um nacional de país terceiro, no caso dessa aposição causar dificuldades importantes à pessoa (tais como problemas de carácter político).

L’article 10, paragraphe 3, dernier alinéa, du code frontières Schengen introduit la possibilité d’une dispense exceptionnelle de l’obligation d’apposer un cachet, à la demande d’un ressortissant de pays tiers, lorsque l’apposition du cachet risque d’entraîner des difficultés importantes pour ce ressortissant (problèmes d’ordre politique, par exemple).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52009DC0489 - EN - Relatório da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho sobre o funcionamento das disposições relativas à aposição de carimbo nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros de acordo com os artigos 10.º e 11.º do Regulamento (CE) n.º 562/2006, que estabelece o código comunitário relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52009DC0489 - EN - Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur la mise en œuvre des dispositions relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers conformément aux articles 10 et 11 du règlement (CE) n° 562/2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen)


"A pedido do nacional de um país terceiro pode ser dispensada, a título excecional, a aposição do carimbo de entrada ou de saída quando tal aposição lhe possa causar graves dificuldades.

"À la demande d'un ressortissant de pays tiers, il peut, à titre exceptionnel, être renoncé à l'apposition du cachet d'entrée ou de sortie lorsqu'elle risque d'entraîner des difficultés importantes pour celui-ci.


A fim de permitir que os titulares de marcas da UE combatam mais eficazmente a contrafação, deverá ser-lhes conferido o direito de proibir a aposição de uma marca contrafeita nos produtos, bem como atos preparatórios efetuados antes da aposição.

Afin que les titulaires de marques de l'Union européenne puissent lutter plus efficacement contre la contrefaçon, il convient de leur permettre d'interdire l'apposition d'une marque contrefaite sur des produits, ainsi que les actes préparatoires réalisés préalablement à cette apposition.


O mercado em questão é de pequenas dimensões e abrange sistemas e componentes para utilização quase exclusiva na gestão do tráfego aéreo e não destinados ao público em geral. Por conseguinte, seria excessivo exigir a aposição da marcação "CE" nos componentes, uma vez que, com base na avaliação da conformidade e/ou da adequação para utilização, a declaração de conformidade do fabricante é suficiente. Não obstante, tal não deve dispensar os fabricantes da obrigação de aposição da marcação "CE" em certos componentes para certificar a sua ...[+++]

Le marché concerné est petit et concerne des systèmes et des composants réservés presque exclusivement à la gestion du trafic aérien et non destinés au grand public. Il serait donc exagéré d'apposer le marquage «CE» sur les composants, car, sur la base de l'évaluation de la conformité ou de l'aptitude à l'emploi, la déclaration de conformité du fabricant suffit. Cela devrait être sans incidence sur l'obligation, pour les fabricants, d'apposer le marquage «CE» sur certains composants pour certifier leur conformité avec d'autres dispositions communautaires qui les concernent.


Relatório da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho sobre o funcionamento das disposições relativas à aposição de carimbo nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros de acordo com os artigos 10.º e 11.º do Regulamento (CE) n.º 562/2006, que estabelece o código comunitário relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen)

Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur la mise en œuvre des dispositions relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers conformément aux articles 10 et 11 du règlement (CE) n° 562/2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen)


Relatório da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho sobre o funcionamento das disposições relativas à aposição de carimbo nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros de acordo com os artigos 10.º e 11.º do Regulamento (CE) n.º 562/2006, que estabelece o código comunitário relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen) /* COM/2009/0489 final */

Rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil sur la mise en œuvre des dispositions relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers conformément aux articles 10 et 11 du règlement (CE) n° 562/2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen) /* COM/2009/0489 final */


Nas suas respostas, os Estados-Membros declararam ter procedido de forma exaustiva, correcta e sistemática à aposição de carimbos nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros à entrada e à saída.

Dans leurs réponses, les États membres ont déclaré procéder de manière intégrale, correcte et systématique à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers à l’entrée et à la sortie.


Assim, não foram relatados problemas relacionados com tempos de espera excessivos nas fronteiras externas ou com a não aposição de carimbo nos casos em que foi instaurada uma simplificação dos controlos de fronteira nos termos do artigo 8.º do CFS.

Il n’a donc été rapporté aucun problème spécifique lié à de longs temps d’attente aux frontières extérieures ou à l’apposition de cachets en cas d'assouplissement des vérifications aux frontières en vertu de l’article 8 du code frontières Schengen.


A Comissão sublinha que apenas a aposição sistemática de carimbos permite estabelecer, com segurança, a data e o local da transposição da fronteira externa, sendo, portanto, necessária para verificar o cumprimento da duração da estada autorizada de um nacional de país terceiro dentro do espaço Schengen (ver também o ponto 5 infra).

La Commission souligne que seule l’apposition systématique de cachets permet d’établir avec certitude la date et le lieu du franchissement de la frontière extérieure et est donc nécessaire à la vérification du respect de la durée du séjour autorisé d'un ressortissant de pays tiers à l'intérieur de l'espace Schengen (voir également le point 5 ci-dessous).


A fim de poder determinar fácil e correctamente a duração da estada do nacional de país terceiro no espaço Schengen, a Comissão relembra que existem práticas recomendadas sobre a aposição de carimbos, tal como previsto no ponto 4.6 do MPGF e que, nomeadamente:

La Commission souhaite rappeler que, pour pouvoir déterminer aisément et correctement la durée du séjour d'un ressortissant de pays tiers sur le territoire Schengen, il existe des pratiques recommandées relatives à l’apposition de cachets, comme le prévoit le point 4.6 du manuel Schengen, et qui disposent notamment que:


- Dificuldades de leitura, aposição incorrecta de carimbos (por exemplo, sobre a vinheta do visto, cobrindo a zona de leitura do visto da máquina e, em consequência, impossibilitando a verificação através do uso de leitores ópticos), sobre carimbos apostos anteriormente, parcialmente (falta de parte do carimbo), de forma desordenada e não cronológica, de forma não clara e directa (por exemplo, no bordo do passaporte ou em zonas não legíveis com tinta insuficiente).

- Difficultés de lecture, cachets apposés de manière incorrecte (p.ex. sur la vignette-visa en couvrant la bande de lecture optique du visa, de sorte qu’il est impossible de procéder à la vérification par lecteurs optiques), sur des cachets apposés antérieurement, partiellement (il manque une partie du cachet), de façon chaotique et selon un ordre non chronologique, d’une manière peu claire ou imprécise (p.ex. sur le bord du passeport ou dans des zones illisibles avec trop peu d’encore)


Informação geral sobre a aplicação das disposições relativas à aposição de carimbos em documentos de viagem de nacionais de países terceiros e dificuldades encontradas

INFORMATIONS GÉNÉRALES AU SUJET DE L’APPLICATION DES DISPOSITIONS RELATIVES À L'APPOSITION DE CACHETS SUR LES DOCUMENTS DE VOYAGE DES RESSORTISSANTS DE PAYS TIERS ET DIFFICULTÉS RENCONTRÉES


O artigo 10.º, n.º 3, do CFS introduz isenções à aposição sistemática de carimbos, como é o caso de documentos de viagem de Chefes de Estado e personalidades cuja chegada tenha sido anunciada oficialmente por via diplomática com antecedência, assim como de outros tipos de documentos, mencionados no mesmo artigo.

L’article 10, paragraphe 3, du code frontières Schengen prévoit des exemptions à l’obligation d’apposer systématiquement des cachets, par exemple dans le cas des documents de voyage des chefs d’État et des personnalités dont l’arrivée a été préalablement annoncée officiellement par voie diplomatique et pour d’autres catégories énumérées audit article.


O CFS confirmou a obrigação da aposição sistemática de carimbo nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros à entrada e à saída, introduzida pelo Regulamento (CE) n.º 2133/2004[2] do Conselho.

Le code frontières Schengen a confirmé l’obligation d’apposer systématiquement un cachet sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers à l'entrée et à la sortie, introduite par le règlement (CE) n° 2133/2004 du Conseil[2].


sobre o funcionamento das disposições relativas à aposição de carimbo nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros de acordo com os artigos 10.º e 11.º do Regulamento (CE) n.º 562/2006, que estabelece o código comunitário relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen)

sur la mise en œuvre des dispositions relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers conformément aux articles 10 et 11 du règlement (CE) n° 562/2006 établissant un code communautaire relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen)


O Código também prevê uma lista de documentos nos quais é aposto o carimbo de entrada e de saída, bem como dos documentos que estão isentos de aposição de carimbo.

Le code contient aussi une liste de documents sur lesquels un cachet d'entrée ou de sortie doit être apposé, ainsi qu’une liste de documents exemptés de cette obligation.


Nos termos do artigo 10.º, n.º 6, do CFS, até ao final de 2008, a Comissão apresenta ao Parlamento Europeu e ao Conselho um relatório sobre o funcionamento das disposições relativas à aposição de carimbo nos documentos de viagem.

Conformément aux dispositions de l’article 10, paragraphe 6, du code frontières Schengen, la Commission fait rapport au Parlement européen et au Conseil, d’ici à la fin 2008, en ce qui concerne la mise en œuvre des dispositions relatives à l'apposition de cachets sur les documents de voyage.


Em primeiro lugar, a obrigação de proceder sistematicamente à aposição de carimbos à entrada e saída de nacionais de países terceiros para uma estada de curta duração, que não exceda três meses num período de seis meses dentro do espaço Schengen, tem de ser respeitada.

En premier lieu, il faut respecter l’obligation d’apposer systématiquement, à l'entrée et à la sortie, un cachet sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers se rendant sur le territoire Schengen pour un court séjour, c’est-à-dire ne dépassant pas trois mois par période de six mois.


Para este efeito, em Agosto de 2008 a Comissão elaborou um questionário dirigido aos Estados-Membros de forma a obter informações sobre a aplicação das disposições relativas à aposição de carimbos nos documentos de viagem de nacionais de países terceiros.

À cette fin, la Commission a, en août 2008, adressé un questionnaire aux États membres afin d’obtenir des informations sur la mise en œuvre des dispositions relatives à l’apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers.




www.wordscope.pt (v4.0.br)

citologia por aposição