WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Utilizamos os serviços da Wordscope todos os dias. Esta ferramenta é uma excelente ajuda para procurar informações precisas e para esclarecer dúvidas sobre a tradução de um termo num contexto bem definido.»

Lionel Stassar
Diretor do Departamento de Tradução

Office National de l'emploi (ONEM, Instituto da Segurança Social)
Share this page!
   
Wordscope Video
«Re-desenhando mosquitos para combater doenças - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
SIGN UP NOWIt is free and easy!

pro.
 
wordscope
 
.com
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
https://pro.wordscope.com
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Sign Up now to receive a free Bronze Subscription https://pro.wordscope.com

Tradução de«considera indispensável desenvolver » (Português → Francês) :

Em consequência, o Comité considera indispensável dispor de ferramentas que permitam analisar os diferentes dados, identificar as razões subjacentes e contribuir para encontrar soluções.

C'est pour cela que le Comité juge indispensable de disposer d'outils permettant d'analyser les différentes données, d'en recenser les causes et d'apporter des solutions.


Para o conseguir, a Comissão considera indispensável uma acção imediata e simultânea sobre quatro eixos prioritários:

Pour y parvenir, la Commission estime indispensable d'agir simultanément et dès maintenant sur quatre leviers prioritaires:


A Comissão considera indispensável manter uma exigência de qualidade e de coerência ao longo de todo o ciclo legislativo.

La Commission estime indispensable de maintenir une exigence de qualité et de cohérence tout au long du cycle législatif.


A Comissão considera indispensável pôr estes princípios em prática de forma mais concreta.

La Commission estime qu'il est indispensable de mettre en oeuvre plus concrètement ces principes.


A Comissão considera indispensável a celebração de um acordo interinstitucional sobre a simplificação, principalmente em relação aos aspectos processuais que permitam ao Legislador um exame célere das propostas de actos simplificados.

[29] La Commission juge indispensable la conclusion d'un accord interinstitutionnel sur la simplification, notamment sur les aspects de procédure permettant au Législateur un examen accéléré des propositions d'actes simplifiés.


Tendo em atenção a exigência de apresentação de relatórios prevista na Directiva SCAV, a Comissão considera fundamental desenvolver e trocar boas práticas no domínio da comunicação comercial (p. ex., através de contributos para a elaboração de códigos de conduta) com vista a propô-las como alternativa à restrição ou proibição de certas práticas.

Eu égard à l’obligation de rendre compte instaurée par la directive SMAV, la Commission estime qu’il est absolument nécessaire de définir et d’échanger de bonnes pratiques sur les communications commerciales (p. ex. en contribuant à l’élaboration de codes de conduite) en vue de les proposer comme solutions de remplacement aux restrictions ou interdictions de certaines pratiques.


A Comissão considera adequado desenvolver as recomendações de acção no âmbito de uma directiva-quadro relativa a gases fluorados destinada a reduzir as emissões em todos os sectores.

La Commission estime qu'il serait judicieux de continuer à développer ces recommandations politiques dans une directive cadre sur les gaz fluorés qui viserait à réduire les émissions dans tous les secteurs.


Para garantir políticas e medidas eficazes e inovadoras, a Comissão considera importantíssimo desenvolver avaliações sistemáticas das estratégias e dos planos de ação dos Estados-membros, bem como avaliar os resultados e o impacto das ações levadas a cabo.

Pour garantir des politiques et actions effectives et à long terme, la Commission estime que des évaluations systématiques des stratégies et des plans d'action des États membres et la mesure des résultats et de l’impact des actions réalisées sont très importantes.


Salienta a urgente necessidade de rever a aplicação do quadro regulamentar relativo aos PFF e de desenvolver um sistema de aprovação e avaliação coerente, eficiente, previsível, baseado no risco e cientificamente sólido; considera importante reduzir tanto quanto possível a dependência dos agricultores relativamente aos pesticidas, registando que a produção de géneros alimentícios e de alimentos para animais tem lugar num ambiente concorrencial internacional; considera importante desenvolver PFF eficientes, de utilização segura e respe ...[+++]

insiste sur l'urgente nécessité de revoir la mise en œuvre du cadre réglementaire des PPP et de développer un système d'évaluation et d'agrément cohérent, efficient, prévisible, fondé sur les risques et une argumentation scientifique; estime important de réduire le plus possible la dépendance des agriculteurs aux pesticides, étant entendu que la production d'aliments destinés à l'alimentation humaine et animale s'effectue dans un environnement international concurrentiel; estime qu'il est important de développer des PPP rentables, sûrs et respectueux de l'environnement.


41. Considera indispensável que os países candidatos à adesão à UE observem as posições e os princípios da União em matéria de exportação e comércio de armas;

41. considère essentiel que les pays candidats à l'adhésion à l'Union se conforment aux positions et aux principes de l'Union en matière d'exportations d'armes et de commerce d'armes;


44. Considera indispensável que os países candidatos à adesão à UE observem as posições e os princípios da União em matéria de exportação e comércio de armas;

44. considère essentiel que les pays candidats à l'adhésion à l'Union se conforment aux positions et aux principes de l'Union en matière d'exportations d'armes et de commerce d'armes;


7. Considera indispensável que, quando a campanha de vacinação em grande escala estiver em curso, seja dada prioridade às mulheres, enquanto principais vítimas, prestadoras de cuidados e frequentemente responsáveis pela educação das crianças;

7. estime indispensable que, lorsque les campagnes de vaccination à grande échelle débuteront, les femmes, en tant que principales victimes, pourvoyeuses de soins et souvent responsables de l'éducation des enfants, en bénéficient en priorité;


14. Considera indispensável prever a criação de instrumentos de gestão de crises, devendo as experiências bem-sucedidas na matéria realizadas por determinadas OP neste contexto ser claramente identificáveis para que possam ser reproduzidas sempre que possível; para este fim, solicita à Comissão que facilite o conhecimento e o saber-fazer destas organizações-piloto de produtores;

14. juge indispensable d'envisager la mise en place d'instruments de gestion de crises, les expériences réussies menées par certaines OP en la matière devant être clairement identifiées afin de pouvoir les reproduire partout où cela est possible; demande à cet égard à la Commission de faciliter la connaissance et le savoir-faire de ces OP pilotes en la matière;


64. Considera indispensável melhorar a eficácia da regulamentação comunitária existente em matéria de proteção dos vegetais contra a introdução de organismos prejudiciais provenientes de países terceiros; destaca que esses organismos se estão a tornar cada vez mais comuns na UE devido aos níveis crescentes de trocas comerciais e que, muitas vezes, têm um efeito negativo no setor das frutas e produtos hortícolas;

64. considère indispensable d'améliorer l'efficacité de la règlementation européenne en vigueur en matière de protection des végétaux contre l'introduction d'organismes nuisibles en provenance des pays tiers; remarque qu'avec la multiplication des échanges, la présence de ces organismes augmente dans l'Union et qu'elle affecte très souvent le secteur des fruits et légumes;


40. Considera necessário desenvolver uma investigação exaustiva e elaborar medidas concretas, com o apoio financeiro e operacional da Comissão, a fim de promover e partilhar com todos os cidadãos europeus, através de canais de comunicação eficazes, os nossos valores comuns de tolerância, pluralismo, respeito pela liberdade de expressão e de consciência, bem como os nossos direitos fundamentais de um modo geral; considera que a Agenda deve igualmente sublinhar a necessidade de combater os preconceitos sobre as religiões, em particular o Islão, as quais não são responsáveis, por si só, pela radicalização e pelo terrorismo;

40. estime que des recherches approfondies devraient être menées et des mesures concrètes élaborées, avec l'aide financière et opérationnelle de la Commission, pour promouvoir et partager avec l'ensemble des citoyens européens, par le biais de canaux de communication efficaces, nos valeurs communes de tolérance, de pluralisme, de respect de la liberté d'expression et de conscience, et nos droits fondamentaux en général; estime que le programme devrait également mettre en lumière la nécessité de lutter contre les idées fausses sur les religions, en particulier sur l'islam, lesquelles ne jouent pas, en tant que telles, un rôle dans la radi ...[+++]


24. Considera indispensável reforçar a posição dos autores e dos criadores e melhorar a sua remuneração no que diz respeito à distribuição e exploração digitais das suas obras;

24. juge indispensable de renforcer la position des auteurs et des créateurs et d'améliorer leur rémunération liée à la distribution et à l'exploitation numériques de leurs œuvres;


42. Constata que a região do Médio Oriente e Norte de África é particularmente atingida pela pobreza e pela desigualdade; está convicto de que o desenvolvimento económico e social é, a par do reforço da democracia e da justiça, uma condição necessária para alcançar a estabilidade política; manifesta a sua preocupação com a situação dos jovens e considera indispensável que lhes sejam oferecidas perspetivas condignas e legítimas para o seu futuro; destaca a importância fundamental de que se reveste o combate à corrupção nos países do Mé ...[+++]

42. constate que la région MOAN est particulièrement touchée par la pauvreté et les inégalités; est convaincu que le développement économique et social, allié à un renforcement de la démocratie et de la justice, est nécessaire pour parvenir à la stabilité politique; s'inquiète de la situation des jeunes, et juge indispensable de leur offrir des perspectives dignes et légitimes; souligne l'importance fondamentale de lutter contre la corruption dans les pays MOAN, non seulement pour attirer les investissements européens et garantir un développement économique durable, mais aussi pour relever les défis en matière de sécurité; souligne le li ...[+++]


22. Condena veementemente o atentado terrorista, de 18 de março de 2015, no museu do Bardo, em Tunes, reivindicado pelo Estado Islâmico; manifesta a sua preocupação com a capacidade de recrutamento das redes terroristas num país liderado por um governo de unidade nacional, de que faz parte o partido moderado islâmico Ennhada; está igualmente preocupado com a permeabilidade das fronteiras da Tunísia com a Líbia, que são, nomeadamente, utilizadas para o tráfico de armas e de estupefacientes, e saúda a recente cooperação entre a Tunísia e a UE e os seus Estados-Membros a este respeito; continua preocupado com o fluxo maciço de refugiados líbios para a Tunísia, que está a pôr a estabilidade do país sob uma forte pressão, e saúda o acolhimento d ...[+++]

22. condamne fermement l'attentat terroriste du musée du Bardo à Tunis commis le 18 mars 2015 et revendiqué par l'État islamique; s'inquiète de la capacité de recrutement des réseaux terroristes dans un pays dirigé par un gouvernement d'unité nationale auquel participe le parti islamique modéré Ennahda; se déclare également préoccupé par la porosité de la frontière avec la Libye, utilisée notamment pour le trafic de drogues et d'armes, et se félicite de la récente coopération entre la Tunisie et les États membres de l'Union à cet égard; demeure préoccupé par l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie, qui exercent une forte pression sur la stabilité du pays, et salue l'accueil mis en place par la Tunisie, où se trouvent actuellement plu ...[+++]


41. Constata que a região do Médio Oriente e Norte de África é particularmente atingida pela pobreza e pela desigualdade; está convicto de que o desenvolvimento económico e social é, a par do reforço da democracia e da justiça, uma condição necessária para alcançar a estabilidade política; manifesta a sua preocupação com a situação dos jovens e considera indispensável que lhes sejam oferecidas perspetivas condignas e legítimas para o seu futuro; destaca a importância fundamental de que se reveste o combate à corrupção nos países do Mé ...[+++]

41. constate que la région MOAN est particulièrement touchée par la pauvreté et les inégalités; est convaincu que le développement économique et social, allié à un renforcement de la démocratie et de la justice, est nécessaire pour parvenir à la stabilité politique; s'inquiète de la situation des jeunes, et juge indispensable de leur offrir des perspectives dignes et légitimes; souligne l'importance fondamentale de lutter contre la corruption dans les pays MOAN, non seulement pour attirer les investissements européens et garantir un développement économique durable, mais aussi pour relever les défis en matière de sécurité; souligne le li ...[+++]


21. Condena veementemente o atentado terrorista, de 18 de março de 2015, no museu do Bardo, em Tunes, reivindicado pelo Estado Islâmico; manifesta a sua preocupação com a capacidade de recrutamento das redes terroristas num país liderado por um governo de unidade nacional, de que faz parte o partido moderado islâmico Ennhada; está igualmente preocupado com a permeabilidade das fronteiras da Tunísia com a Líbia, que são, nomeadamente, utilizadas para o tráfico de armas e de estupefacientes, e saúda a recente cooperação entre a Tunísia e a UE e os seus Estados-Membros a este respeito; continua preocupado com o fluxo maciço de refugiados líbios para a Tunísia, que está a pôr a estabilidade do país sob uma forte pressão, e saúda o acolhimento d ...[+++]

21. condamne fermement l'attentat terroriste du musée du Bardo à Tunis commis le 18 mars 2015 et revendiqué par l'État islamique; s'inquiète de la capacité de recrutement des réseaux terroristes dans un pays dirigé par un gouvernement d'unité nationale auquel participe le parti islamique modéré Ennahda; se déclare également préoccupé par la porosité de la frontière avec la Libye, utilisée notamment pour le trafic de drogues et d'armes, et se félicite de la récente coopération entre la Tunisie et les États membres de l'Union à cet égard; demeure préoccupé par l'afflux massif de réfugiés libyens en Tunisie, qui exercent une forte pression sur la stabilité du pays, et salue l'accueil mis en place par la Tunisie, où se trouvent actuellement plu ...[+++]


19. Sublinha a importância de garantir o direito de liberdade contratual a todos os titulares de direitos, os quais devem poder exercer os seus direitos livremente; considera necessário desenvolver um quadro jurídico baseado em factos, tendo em conta a experiência de todas as partes interessadas relevantes, e que, simultaneamente, reforce a posição negocial e contratual de todos os criadores relativamente a outros titulares de direitos e intermediários;

19. souligne l'importance de la liberté contractuelle pour tous les titulaires de droits, qui devraient être en mesure d'exercer librement leurs droits; considère qu'il est nécessaire d'élaborer un cadre juridique fondé sur des éléments concrets, en tenant compte de l'expérience de toutes les parties prenantes concernées, tout en renforçant la position contractuelle et de négociation de tous les créateurs vis-à-vis des autres ayants droit et des intermédiaires;


51. Considera que desenvolver e aumentar o conteúdo dos sítios Web das delegações interparlamentares é uma questão importante e urgente; considera igualmente essencial que, caso o orçamento permita, as reuniões públicas das delegações sejam transmitidas em direto através da Internet, tal como acontece com as reuniões das comissões parlamentares;

51. estime qu'il est urgent et essentiel de développer les pages web des délégations interparlementaires et d'enrichir leur contenu; considère qu'il est tout aussi important que, dans la mesure où le budget le permet, les réunions publiques des délégations soient retransmises en ligne, comme c'est la cas pour les commissions parlementaires;


- Licenças: Trata-se de eliminar as barreiras regulamentares que constituem um obstáculo à resolução rápida dos problemas relativos a licenças de exploração e de implantação de terminais, condição indispensável para atrair o investimento em serviços europeus de telecomunicações espaciais e para desenvolver o mercado de novos serviços, como a Internet de alto débito por satélite.

- Licences: Il s'agit d'éliminer les barrières réglementaires qui constituent un obstacle au règlement rapide des problèmes de licences d'exploitation et d'implantation des terminaux, condition indispensable pour attirer l'investissement dans les services européens de télécommunication spatiale et pour développer le marché des nouveaux services, tels que l'internet à haut débit par satellite.


A fim de evitar que se desperdicem oportunidades e de orientar as decisões a tomar ou as acções a desenvolver, é indispensável um debate de fundo.

Pour éviter que des occasions ne soient manquées, pour guider les décisions à prendre et les actions à mener, un débat de fond s'avère nécessaire.


É indispensável definir uma nova política europeia para as infra - estruturas energéticas [35], de modo a rever a forma de planificar e desenvolver as redes na UE.

Une nouvelle politique européenne pour les infrastructures énergétiques [35] est indispensable pour changer la manière de planifier et de développer les réseaux dans l'UE.




www.wordscope.pt (v4.0.br)

considera indispensável desenvolver