WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Utilizamos a ferramenta Wordscope com grande regularidade. Ela ajuda-nos a encontrar exemplos das traduções em contexto. »
Serge Lefèvre
Secretário - tradutor- revisor- intérprete
Líder da equipa do Serviço de Tradução
National Institute of Health and Disability Insurance (INAMI)
Wordscope Video«Baratas "zombie" e outras histórias de parasitas - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«estrutura agrícola » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below estrutura agrícola [ estrutura agrária | estrutura da produção agrícola ]
structure agricole [ structure agraire | structure de production agricole ]
modernização da exploração agrícola [ desenvolvimento da exploração agrícola | modernização da exploração | modernização das estruturas agrícolas | reconversão da exploração agrícola ]
modernisation de l'exploitation agricole [ développement de l'exploitation | modernisation de l'exploitation | modernisation des structures agricoles ]
política das estruturas agrícolas
politique des structures agricoles [ politique structurelle agricole ]
Grupo das Estruturas Agrícolas e do Desenvolvimento Rural (Estruturas Agrícolas)
Groupe Structures agricoles et développement rural (Structures agricoles)
estrutura agrária | estrutura agrícola
structure agricole | structures agricoles
Comité das Estruturas Agrícolas e do Desenvolvimento Rural | STAR [Abbr.]
comité des structures agricoles et du développement rural | STAR [Abbr.]
estrutura orgânica
structure organisationnelle [ structure de l'organisation | structure d'organisation ]
estrutura da madeira | estrutura anatômica
structure du bois
Iniciativa de Infra-estrutura Global de Informação das Américas [ Iniciativa de Infra-estrutura Global de Informação ]
Initiative d'infrastructure mondiale d'information pour les Amériques [ Initiative d'infrastructure mondiale d'information ]
infraestrutura de informação global [ infra-estrutura mundial de informação | infra-estrutura global de informação ]
infrastructure mondiale d'information
O objetivo do regime deverá ser o de apoiar a atual estrutura agrícola de pequenas explorações agrícolas na União sem prejudicar a evolução para estruturas mais competitivas.
L'objectif de ce régime devrait être de soutenir la structure agricole existante des petites exploitations de l'Union, sans empêcher l'évolution vers des structures plus compétitives.
Todavia, como as estruturas agrícolas dos Estados-Membros variam consideravelmente e podem diferir significativamente da média da estrutura agrícola na União, os Estados-Membros deverão ser autorizados a aplicar limiares mínimos que reflitam a sua situação específica.
Toutefois, les structures agricoles variant considérablement d'un État membre à l'autre et pouvant différer sensiblement de la moyenne de l'Union, il y a lieu de permettre aux États membres d'appliquer des seuils minimaux qui correspondent à leur situation particulière.
O Regulamento (CE) n.o 1782/2003 estabeleceu um quadro normativo em matéria de boas condições agrícolas e ambientais dos solos, no âmbito do qual os Estados-Membros deverão adotar normas nacionais que tenham em conta as características específicas das zonas em questão, nomeadamente as condições edafoclimáticas, assim como os sistemas de exploração agrícola existentes, a utilização das terras, a rotação das culturas, as práticas agrícolas e as estruturas agrícolas.
Le règlement (CE) no 1782/2003 a établi un ensemble de normes relatives aux bonnes conditions agricoles et environnementales des terres dans le cadre duquel les États membres adoptent des normes nationales tenant compte des caractéristiques spécifiques des régions concernées, y compris des conditions des sols et du climat, des systèmes d'exploitation agricole existants (utilisation des terres, rotation des cultures, pratiques culturales) et des structures des exploitations.
12. Adverte que, à semelhança do que se passa nas zonas urbanas, é fundamental melhorar a qualidade e a acessibilidade das infra-estruturas, instalações e serviços da vida quotidiana no meio rural, para que homens e mulheres possam conciliar a vida familiar com a vida profissional e para manter a população nas zonas rurais, o que inclui estruturas de acolhimento de crianças
como parte da infra-estrutura agrícola (como «creches em quintas» e outros centros pré-escolares), serviços de saúde, estabelecimentos de ensino (incluindo para a aprendizagem ao longo da vida), instituições e prestação de cuidados a idosos e outros dependentes, servi
...[+++]ços de substituição em caso de doença e gravidez, aprovisionamento local de bens de grande consumo e oferta cultural e de lazer; solicita que sejam criadas condições, em matéria de política agrícola, para que as mulheres das zonas rurais possam concretizar o seu potencial de tornar realidade uma agricultura multifuncional e sustentável;
12. fait observer que dans les régions rurales il est capital d'améliorer la qualité et l
'accessibilité de l'infrastructure et des services afférents à la vie quotidienne afin de permettre aux hommes et aux femmes de concilier vie familiale et vie professionnelle et de sauvegarder les communautés de ces régions; cela suppose des infrastructures d'accueil des enfants intégrées
à l'infrastructure agricole (par exemple crèches et autres infrastructures préscolaires), services de santé, infrastructures scolaires (y compris pour l'apprenti
...[+++]ssage tout au long de la vie), établissements et accueil des personnes âgées et autres personnes dépendantes, services de remplacement en cas de maladie ou de grossesse, points de vente locaux pour les biens quotidiens et infrastructures de loisirs et culturelles; demande que les politiques agricoles soient conçues de manière à permettre aux femmes des régions rurales de concrétiser leur potentiel en ce qui concerne la construction d'une agriculture polyvalente et durable;12. Adverte que, à semelhança do que se passa nas zonas urbanas, é fundamental melhorar a qualidade e a acessibilidade das infra-estruturas, instalações e serviços da vida quotidiana no meio rural, para que homens e mulheres possam conciliar a vida familiar com a vida profissional e para manter a população nas zonas rurais, o que inclui estruturas de acolhimento de crianças
como parte da infra-estrutura agrícola (como "creches em quintas" e outros centros pré-escolares), serviços de saúde, estabelecimentos de ensino (incluindo para a aprendizagem ao longo da vida), instituições e prestação de cuidados a idosos e outros dependentes, servi
...[+++]ços de substituição em caso de doença e gravidez, aprovisionamento local de bens de grande consumo e oferta cultural e de lazer; solicita que sejam criadas condições, em matéria de política agrícola, para que as mulheres das zonas rurais possam concretizar o seu potencial de tornar realidade uma agricultura multifuncional e sustentável;
12. fait observer que dans les régions rurales il est capital d'améliorer la qualité et l
'accessibilité de l'infrastructure et des services afférents à la vie quotidienne afin de permettre aux hommes et aux femmes de concilier vie familiale et vie professionnelle et de sauvegarder les communautés de ces régions; cela suppose des infrastructures d'accueil des enfants intégrées
à l'infrastructure agricole (par exemple crèches et autres infrastructures préscolaires), services de santé, infrastructures scolaires (y compris pour l'apprenti
...[+++]ssage tout au long de la vie), établissements et accueil des personnes âgées et autres personnes dépendantes, services de remplacement en cas de maladie ou de grossesse, points de vente locaux pour les biens quotidiens et infrastructures de loisirs et culturelles; demande que les politiques agricoles soient conçues de manière à permettre aux femmes des régions rurales de concrétiser leur potentiel en ce qui concerne la construction d'une agriculture polyvalente et durable;destaca a importância do segundo pilar da PAC para a modernização da agricultura, para a manutenção e a melhoria da estrutura agrícola e, em especial, para a preservação e o desenvolvimento socioeconómico das zonas rurais e das suas comunidades; para o efeito, é necessário contar com uma política de desenvolvimento rural que tenha em conta a competitividade da agricultura, direccionando uma parte desta política para acções em matéria de estruturas e infra-estruturas agrícolas e na indústria agro-alimentar;
met en avant le rôle joué par le second pilier de la PAC dans la modernisation de l'agriculture, le maintien et l'amélioration des structures agricoles et plus particulièrement la préservation et le développement socioéconomique des zones rurales et de leurs communautés dans leur ensemble; à cette fin, il faut pouvoir compter sur une politique de développement rural qui tienne compte de la compétitivité de l'agriculture en consacrant une partie de cette politique à des actions sur les structures et infrastructures dans l'agriculture et dans l'industrie agroalimentaire;
O aspecto mais sensível da proposta diz respeito à contribuição da Comunidade para os inquéritos às estruturas agrícolas dado que pode efectivamente ser problemática para os orçamentos nacionais dos Estados-Membros uma vez que a determinação do contributo da UE em vigor até 2007 se baseava na área e no número das estruturas agrícolas nos Estados-Membros.
Le point le plus délicat de la proposition concerne la contribution financière allouée par la Communauté aux fins de la réalisation des enquêtes sur la structure des exploitations. En effet, les États membres pourraient être confrontés à des difficultés d'ordre budgétaire sachant que la contribution de l'UE jusqu'en 2007 a été calculée en fonction de la taille et du nombre des exploitations.
Os inquéritos às estruturas agrícolas fornecem informações substanciais e necessárias sobre as explorações agrícolas e a utilização dos solos na Europa.
Ces enquêtes fournissent des informations essentielles concernant les exploitations agricoles et l'utilisation des sols en Europe.
No que se refere ao potencial físico, deve ser criado um conjunto de medidas relativas à moderniza
ção das explorações agrícolas, à melhoria do valor económico das florestas, ao aumento do valor dos produtos agrícolas e florestais, à promoção da elaboração de novos produtos, processos e tecnologias na agricultura e no sector alimentar e no sector florestal, à melhoria e ao
desenvolvimento das infra-estruturas agrícolas e florestais, ao restabelecimento do potencial de produção agrícola afectado por catástrofes naturais e à introdução d
...[+++]e medidas de prevenção adequadas.
En ce qui concerne le potentiel physique, il convient de prévoir une série de mesures en vue de moderniser les exploitations agricoles, d'améliorer la valeur économique des forêts, d'accroître la valeur ajoutée des produits agricoles et sylvicoles, de promouvoir la mise au point de nouveaux produits, procédés et technologies dans les secteurs agricole et alimentaire et dans le secteur forestier, d'améliorer et de développer les infrastructures agricoles et forestières, de reconstituer le potentiel de production agricole endommagé par des catastrophes naturelles et de mettre en œuvre des actions de prévention appropriées.
Os Estados-Membros devem definir, a nível nacional ou regional, requisitos mínimos par
a as boas condições agrícolas e ambientais com base no quadro constante do Anexo IV, tendo em conta as características específicas das zonas em questão, nomeadamente as condições edafoclimáticas, os sistemas de exploração, a utilização das terras, a rotação das culturas, as práticas agríc
olas, assim como as estruturas agrícolas existentes, sem prejuízo das normas que regulam as boas práticas agrícolas, aplicadas no quadro do Regulamento (CE) n.o 1257
...[+++]/1999, e das medidas agro-ambientais cuja aplicação exceda o nível de referência das boas práticas agrícolas.
Les États membres définissent, au niveau national ou régional, des exigences minimales pour le
s bonnes conditions agricoles et environnementales sur la base du cadre fixé à l'annexe IV, qui prennent en compte les caractéristiques des zones concernées, notamment les conditions pédologiques et climatiques, les modes d'exploitation existants, l'utilisation des terres, la rotation des cultures, les pratiq
ues agricoles et la structure des exploitations, sans préjudice des normes régissant les bonnes pratiques agricoles appliquées dans le c
...[+++]adre du règlement (CE) n° 1257/1999 et des mesures agroenvironnementales dont l'application dépasse le niveau de référence des bonnes pratiques agricoles.9. Solicita que a PAC e as políticas com relevância para o espaço rural visem uma melhoria sustentável das condições-quadro económicas, regio
nais e sociais; uma estrutura agrícola diversificada e funcional, inspirada nos objectivos do modelo agrícola europeu, carece de contrapartidas, em função da produtividade, ao nível das funções socialmente almejadas no âmbito da multifuncionalidade; a modulação dos pagamentos directos deverá, tendo em conta os objectivos destes últimos, visar a redução dos custos para as empresas e processar-se tendo em conta a necessidade de preservar uma estrutura agrícola intacta e adaptada às necessidades locais
...[+++];
9. demande que la PAC et les politiques pour les régions rurales mettent plus nettement l'accent sur l'amélioration durable des conditions générales économiques, régional
es et sociales; une structure agricole diversifiée et viable basée sur les objectifs du modèle
agricole européen exige une compensation, liée aux prestations, des fonctions sociales souhaitées dans le cadre de la multifonctionnalité; la modulation des paiements directs doit, dans le fil des objectifs de ces derniers, viser à la régressivité des coûts des exploitations et s'effectuer au vu de la nécessité de maintenir une structure
agricole ...[+++] intacte et adaptée aux besoins locaux;A maior parte depende das estruturas agrícolas nacionais, nomeadamente a dimensão e o rendimento das explorações agrícolas, bem como a disponibilidade de meios financeiros.
Beaucoup de choses dépendent des structures agricoles sur le plan interne, telles que la taille et l'efficacité des exploitations et la disponibilité de moyens de financement.
Considerando que, para a execução da política de estrutura, no âmbito da política agrícola comum, é necessário ter em conta o desenvolvimento dos mercados agrícolas; que convém, portanto, realizar uma coordenação estreita entre a política dos mercados agrícolas e a política de estrutura; que, além disso, é indispensável ter em conta o facto de a estrutura agrícola estar intimamente ligada ao conjunto da economia;
considérant que pour la mise en oeuvre de la politique de structure, dans le cadre de la politique agricole commune, il est nécessaire de tenir compte du développement des marchés agricoles ; qu'il convient dès lors de réaliser une coordination étroite entre la politique des marchés agricoles et la politique de structure ; qu'il est en outre indispensable de tenir compte du fait que la structure agricole est intimement liée à l'ensemble de l'économie;
Considerando que, tendo em vista nomeadamente a harmonização das legislações nacionais, a coordenação das políticas de estrutura agrícola exige o conhecimento das disposições legislativas regulamentares e administrativas em vigor nos Estados-membros no domínio das políticas de estrutura agrícola; que é desejável que os Estados-membros forneçam à Comissão quaisquer outros dados necessários para sua informação com vista à coordenação das políticas de estrutura agrícola,
considérant que, en vue notamment de l'harmonisation des législations nationales, la coordination des politiques de structure agricole exige la connaissance des dispositions législatives, réglementaires et administratives en vigueur dans les États membres dans le domaine des politiques de structure agricole ; qu'il est souhaitable que les États membres fournissent à la Commission tous autres renseignements nécessaires à son information en vue de la coordination des politiques de structure agricole,
Considerando que é necessário que a Comissão apresente anualmente à Assembleia e ao Conselho um relatório sobre as estruturas que descreva a situação de conjunto da Comunidade em matéria de estruturas agrícola e inclua uma apreciação sobre a política de estrutura agrícola dos Estados-membros em função dos objectivos da política agrícola comum;
considérant qu'il est nécessaire que la Commission présente chaque année à l'Assemblée et au Conseil, un rapport concernant les structures, décrivant la situation d'ensemble de la Communauté en matière de structures agricoles et comportant une appréciation, en fonction des objectifs de la politique agricole commune, sur la politique de structure agricole des États membres;
Considerando que é necessário que a Comissão, fundamentando-se nomeadamente no relatório sobre as estruturas, apresente ao Conselho propostas destinadas a melhorar as estruturas agrícolas e que permitam coordenar as políticas de estrutura agrícola dos Estados-membros, com vista a uma adopção, de acordo com o disposto no artigo 43.o do Tratado;
considérant qu'il est nécessaire que la Commission, se fondant notamment sur le rapport concernant les structures, présente au Conseil, en vue de leur adoption conformément aux dispositions de l'article 43 du traité, des propositions destinées à améliorer les structures agricoles et permettant de coordonner les politiques de structure agricole des États membres;
Estes objectivos serão atingidos através dos meios específicos seguintes: 1. Melhoria da integração e da articulação territoriais da região (por exemplo, através das acções previstas nos aeroportos de Valladolid e de Salamanca). 2. Adaptação das actividades industriais, artesanais e de serviços às condições do mercado (por exemplo, através de ajudas aos investimentos industriais). 3. Aumento da actividade turística (restauração da fachada do "Hostal San Marcos de León").
4. Modernização das estruturas agrícolas. 5. Infra-estrutura de apoio às actividades económicas (por exemplo, várias centrais de tratamento das água
...[+++]s residuais). 6. Adaptação da formação e da qualificação profissionais (por exemplo, investimentos em vários centros de formação agrícola).
Ceux-ci seront atteints par le biais des moyens spécifiques suivants : 1. amélioration de l'intégration et de l'articulation territoriales de la région (par exemple, grâce aux actions prévues dans les aéroports de Valladolid et de Salamanque), 2. adaptation des activités industrielles, artisanales et de services aux conditions du marché (par exemple, au travers d'aides aux investissements industriels), 3. augmentation de l'activité touristique (restauration de la façade de l' "Hostal San Marcos de León"), 4
. modernisation des structures agricoles, 5. infrastructure d'appui aux activités économiques (par exemple, plus
...[+++]ieurs centrales de traitement des eaux résiduelles), 6. adaptation de la formation et de la qualification professionnelles (par exemple, investissements dans plusieurs centres de formation agricole).O objectivo fundamental das medidas reside no reforco das estruturas agricolas destinadas a lutar contra os problemas ligados as condicoes climaticas desfavoraveis e aos elevados niveis de custos fixos actuais associados a dimensao reduzida das exploracoes agricolas nas regioes em questao (regioes A, B (sobretudo no sul da FinlAndia) e arquipelago).
La motivation profonde des mesures réside dans le renforcement des structures agricoles visant à lutter contre les problèmes liés aux conditions climatiques défavorables et à l'actuel niveau élevé des coûts fixes dans un contexte d'exploitations de petites dimensions dans les régions concernées (surtout dans le sud de la Finlande et l'archipel).
Após parecer favorável do Comité das Estruturas Agrícolas e do Desenvolvimento Rural, a Comissão aprovou definitivamente, em 8 de Novembro de 1995, sob proposta de Franz Fischler, os projectos de regulamentação, apresentados pela Áustria, relativos à aplicação dos seguintes instrumentos: -indemnizações compensatórias destinadas aos agricultores das zonas de montanha e desfavorecidas; -auxílios ao investimento nas explorações agrícolas, incluindo as disposições derrogatórias transitórias do Acto de Adesão; -auxílios à formação no sector agrícola.
Après l'avis positif obtenu du Comité des Structures Agricoles et du Développement Rural, la Commission a approuvé définitivement, le 8 novembre 1995, sur proposition de M. FISCHLER, les projets de réglementation présentés par l'Autriche pour la mise en oeuvre des instruments suivants: - indemnités compensatoires destinées aux agriculteurs des zones de montagne et défavorisées.
A contribuição financeira comunitária eleva-se a 730 milhões de ecus para os seis anos, repartindo-se da seguinte forma: FEDER : 515,92 milhões de ecus (70,7%) FSE : 166,70 milhões de ecus (22,8%) FEOGA : 47,01 milhões de ecus ( 6,4%) IFOP : 0,37 milhões de ecus ( 0,05%) A participação dos empréstimos do BEI no período de 1994-1999 poderá ascender a cerca de 235 milhões de ecus para o conjunto do período (1) Comité Consultivo para o Desenvolvimento e a Reconversão das Regiões; Comité ao abrigo do artigo 124º do Tratado; C
omité de Gestão das Estruturas Agrícolas e do Desenvolvimento Rural; Comite de Gestão Permanente
...[+++]das Estruturas da Pesca.
Ceci est de bonne augure en ce qui concerne les effets concrets des mesures qui sont prévues". La contribution financière Communautaire s'élève à 730 millions d'écus pour les six ans, se répartissant comme suit: FEDER : 515,92 MECU (70,7%) FSE : 166,70 MECU (22,8%) FEOGA : 47,01 MECU ( 6,4%) IFOP : 0,37 MECU ( 0,05%) La participation des prêts de la BEI sur la période 1994-99 pourrait s'élever à environ 235 millions d'écus pour l'ensemble de la période.
www.wordscope.pt (v4.0.br)
estrutura agrícola