WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Utilizamos os serviços da Wordscope todos os dias. Esta ferramenta é uma excelente ajuda para procurar informações precisas e para esclarecer dúvidas sobre a tradução de um termo num contexto bem definido.»
Lionel Stassar
Diretor do Departamento de Tradução
Office National de l'emploi (ONEM, Instituto da Segurança Social)
Wordscope Video«A micorriza — uma simbiose vegetal ao serviço da descontaminação - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«função da gestão de riscos » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below função da gestão de riscos [ função do gerenciamento de riscos | função da gerência de riscos ]
fonction de gestion du risque
função da gestão integrada de riscos
fonction de gestion intégrée du risque
função de gestão de riscos
fonction de gestion des risques
gestão de riscos [ análise de riscos | avaliação de riscos | gestão de riscos empresariais ]
gestion du risque [ analyse du risque | évaluation du risque | gestion des risques | gestion du risque d’entreprise ]
estratégia interna de gestão do risco | políticas internas de gestão do risco | política interna de gestão de riscos | sistema interno de gestão do risco
politique de gestion des risques | processus de gestion interne des risques | politique de gestion interne des risques | système de gestion interne des risques
função consultiva interna em gestão de risco
fonction consultative interne en gestion du risque
gestão de risco | gestão do risco
gestion du risque
medida de gestão dos riscos | medida de redução dos riscos | MGR [Abbr.]
mesure de gestion des risques | mesure de réduction des risques | RMM [Abbr.]
efetuar gestão de riscos financeiros no comércio internacional
effectuer la gestion des risques financiers en commerce international
aplicar gestão de riscos em espaços abertos
appliquer la gestion des risques à des activités de plein air
A função de gestão de riscos deve poder informar diretamente o órgão de direção na sua função de supervisão, quando necessário, independentemente dos quadros superiores, e expor as questões que o preocupem e alertar este órgão, se for caso disso, no caso de qualquer evolução dos
riscos específicos que afete ou seja suscetível de afetar a instituição, sem prejuízo das responsabilidades do órgão de direção no exercício das suas funções de supervisão e/ou de
gestão nos termos da presente diretiva e do Regulamento (UE) n.º ./2012 do Parlamento Europeu e do Conselho de .[relativo
...[+++]a requisitos prudenciais aplicáveis às instituições de crédito e empresas de investimento].
Elle peut, si nécessaire, rendre directement compte à l'
organe de direction dans l'exercice de sa fonction de surveillance, sans en référer à la direction générale, soulever des problèmes et avertir cet organe, le cas échéant, en
cas d'évolution des risques affectant, ou susceptible d'affecter, l'établissement, sans préjudice des responsabilités de l'
organe de direction dans l'exercice de sa fonction de surveillance et/ou de ses fo
...[+++]nctions de direction conformément à la présente directive et au règlement (UE) n° ./2012 du Parlement européen et du Conseil du. [concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement].O chefe da função de gestão do risco deve ser um quadro superior independente com responsabilidade distinta para a função de gestão do risco.
La fonction de gestion du risque est dirigée par un membre de l’encadrement supérieur indépendant qui est individuellement responsable de la fonction de gestion du risque.
Essa política deve ser adequadamente documentada e deve explicar, em especial, as medidas e os procedimentos utilizados para medir e gerir os riscos, as garantias de desempenho independente da função de gestão dos riscos, as técnicas utilizadas para a gestão dos riscos e as informações sobre a repartição de responsabilidades pela gestão dos riscos e pelos procedimentos operacionais no âmbito do GFIA.
Cette politique doit être dûment documentée et doit notamment expliquer les mesures et procédures employées pour mesurer et gérer les risques, les mesures préservant l’indépendance de l’exercice de la fonction de gestion des risques, les techniques de gestion des risques utilisées et les détails de la répartition, au sein du gestionnaire, des responsabilités relatives à la gestion des risques et aux procédures opérationnelles.
A função de gestão dos riscos é representada no órgão de gestão ou na função de supervisão, se tiver sido estabelecida, pelo menos com a mesma autoridade que a função de gestão de carteiras;
la fonction de gestion des risques est représentée au sein de l’organe directeur ou de la fonction de surveillance si celle-ci existe, et y a au moins autant d’autorité que la fonction de gestion de portefeuilles;
As pessoas envolvidas no exercício da função de gestão dos riscos são recompensadas em função da realização dos objetivos associados a essa função, independentemente do desempenho das unidades operacionais, incluindo a função de gestão de carteiras;
les personnes qui exercent la fonction de gestion des risques sont rémunérées en fonction de la réalisation des objectifs liés à cette fonction, indépendamment des performances des unités opérationnelles, y compris de la fonction de gestion de portefeuilles;
É essencial especificar as salvaguardas a aplicar pelo GFIA em qualquer circunstância a fim de assegurar o desempenho independente da função de gestão dos riscos, em especial garantindo que as pessoas que asseguram a função de gestão dos riscos não lhes vejam ser confiadas obrigações incompatíveis e tomem as suas decisões com base em dados que podem apreciar de forma adequada e ainda que o processo de tomada de decisões possa ser objeto de revisão.
Il est essentiel de spécifier les mesures de protection que doivent appliquer les gestionnaires en toutes circonstances pour garantir un exercice indépendant de la fonction de gestion des risques, et de préciser notamment que les personnes exerçant ladite fonction ne doivent pas se voir confier de missions incompatibles avec celle-ci, que leurs décisions doivent être fondées sur des données qu’elles peuvent convenablement évaluer et que le processus décisionnel doit pouvoir être réexaminé.
Essa política deve ser adequadamente documentada e deve explicar, em especial, as medidas e os procedimentos utilizados para medir e gerir os riscos, as garantias de desempenho independente da função de gestão dos riscos, as técnicas utilizadas para a gestão dos riscos e as informações sobre a repartição de responsabilidades pela gestão dos riscos e pelos procedimentos operacionais no âmbito do GFIA.
Cette politique doit être dûment documentée et doit notamment expliquer les mesures et procédures employées pour mesurer et gérer les risques, les mesures préservant l’indépendance de l’exercice de la fonction de gestion des risques, les techniques de gestion des risques utilisées et les détails de la répartition, au sein du gestionnaire, des responsabilités relatives à la gestion des risques et aux procédures opérationnelles.
A função de gestão dos riscos é representada no órgão de gestão ou na função de supervisão, se tiver sido estabelecida, pelo menos com a mesma autoridade que a função de gestão de carteiras.
la fonction de gestion des risques est représentée au sein de l’organe directeur ou de la fonction de surveillance si celle-ci existe, et y a au moins autant d’autorité que la fonction de gestion de portefeuilles.
É essencial especificar as salvaguardas a aplicar pelo GFIA em qualquer circunstância a fim de assegurar o desempenho independente da função de gestão dos riscos, em especial garantindo que as pessoas que asseguram a função de gestão dos riscos não lhes vejam ser confiadas obrigações incompatíveis e tomem as suas decisões com base em dados que podem apreciar de forma adequada e ainda que o processo de tomada de decisões possa ser objeto de revisão.
Il est essentiel de spécifier les mesures de protection que doivent appliquer les gestionnaires en toutes circonstances pour garantir un exercice indépendant de la fonction de gestion des risques, et de préciser notamment que les personnes exerçant ladite fonction ne doivent pas se voir confier de missions incompatibles avec celle-ci, que leurs décisions doivent être fondées sur des données qu’elles peuvent convenablement évaluer et que le processus décisionnel doit pouvoir être réexaminé.
72. Incentiva as Agências a melhorarem ainda mais o seu sistema de controlo interno para fundamentar devidamente a declaração anual de fiabilidade dos respetivos diretores; sublinha ainda a importância de uma Agência estabelecer realmente uma função de gestão do risco para registo dos riscos e elaboração de planos de contingência;
72. encourage les agences à améliorer encore leurs systèmes de contrôle interne de manière à étayer la déclaration d'assurance annuelle de leur directeur; souligne en outre qu'il importe que les agences créent effectivement une fonction de gestion du risque pour enregistrer les risques et élaborer des programmes de remédiation;
72. Incentiva as Agências a melhorarem ainda mais o seu sistema de controlo interno para fundamentar devidamente a declaração anual de fiabilidade dos respetivos diretores; sublinha ainda a importância de uma Agência estabelecer realmente uma função de gestão do risco para registo dos riscos e elaboração de planos de contingência;
72. encourage les agences à améliorer encore leurs systèmes de contrôle interne de manière à étayer la déclaration d'assurance annuelle de leur directeur; souligne en outre qu'il importe que les agences créent effectivement une fonction de gestion du risque pour enregistrer les risques et élaborer des plans d'atténuation;
reforço da governação – a proposta reforça os requisitos atinentes a disposições em matéria de governação e de processos das sociedades, e introduz novas regras destinadas a aumentar a eficácia da supervisão dos riscos pelos conselhos de administração, reforçando o estatuto da função de gestão de riscos, bem como o acompanhamento efectivo da governação do risco por parte das autoridades de supervisão;
renforcement de la gouvernance: la proposition renforce les exigences relatives aux dispositions et aux procédures en matière de bonne gouvernance; elle introduit de nouvelles règles visant à renforcer l'efficacité de la surveillance des risques par les conseils d’administration, à améliorer la fonction interne de gestion des risques et à assurer une surveillance efficace de la gouvernance des risques par les autorités compétentes;
Deverão também ser adoptados actos delegados para especificar as funções de gestão de risco a que se deve recorrer, a frequência adequada para a revisão do sistema de gestão de riscos, o modo como a função de gestão de riscos deve ser funcional e hierarquicamente separada das unidades operacionais, nomeadamente da função de gestão de carteiras, as salvaguardas específicas contra conflitos de interesses, e os requisitos de gestão de risco que os GFIAs deverão empregar.
Il y a lieu également d’adopter des actes délégués pour précis
er les fonctions de gestion des risques qu’il convient d’employer; la fréquence appropriée d’examen du sys
tème de gestion des risques; la manière dont la fonction de gestion des risques devrait être distincte sur le plan fonctionnel et hiérarchique des unités opérationnelles, y compris de la fonction de gestion des portefeuilles; les mesures de protection spécifiques contre les conflits d’intérêts; et les exigences en matière de gestion des risques applicables par les gesti
...[+++]onnaires.22. Incentiva as agências a melhorar ainda mais o seu sistema de controlo interno para fundamentar devidamente a declaração anual de fiabilidade dos respectivos directores; salienta também a importância de as agências estabelecerem efectivamente uma função de gestão de riscos para registo de riscos e criação de planos de acções para os reduzir;
22. encourage les agences à améliorer encore leur système de contrôle interne de manière à étayer la déclaration d'assurance annuelle de leur directeur; souligne aussi l'importance pour les agences de mettre en place une fonction de gestion des risques pour l'enregistrement des risques et l'élaboration de plans d'atténuation;
Deverão também ser adoptados actos delegados para especificar as funções de gestão de risco a que se deve recorrer, a frequência adequada para a revisão do sistema de gestão de riscos, o modo como a função de gestão de riscos deve ser funcional e hierarquicamente separada das unidades operacionais, nomeadamente da função de gestão de carteiras, as salvaguardas específicas contra conflitos de interesses, e os requisitos de gestão de risco que os GFIAs deverão empregar.
Il y a lieu également d’adopter des actes délégués pour précis
er les fonctions de gestion des risques qu’il convient d’employer; la fréquence appropriée d’examen du sys
tème de gestion des risques; la manière dont la fonction de gestion des risques devrait être distincte sur le plan fonctionnel et hiérarchique des unités opérationnelles, y compris de la fonction de gestion des portefeuilles; les mesures de protection spécifiques contre les conflits d’intérêts; et les exigences en matière de gestion des risques applicables par les gesti
...[+++]onnaires.2. Os Estados-Membros exigem que as sociedades gestoras assegurem que a política de gestão de riscos referida no n.o 1 estabelece as condições, o conteúdo e a frequência de comunicação de informação, por parte da função de gestão de risco referida no artigo 12.o, ao conselho de administração e aos quadros superiores e, se for caso disso, à função de supervisão.
2. Les États membres exigent des sociétés de gestion qu’elles veillent à ce que la politique de gestion des risques visée au paragraphe 1 précise les termes, le contenu et la fréquence des rapports présentés par la fonction de gestion des risques visée à l’article 12 au conseil d’administration et aux instances dirigeantes ainsi que, le cas échéant, à la fonction de surveillance.
Antecedentes: A crise financeira revelou importantes fragilidades no governo das instituições financeiras: insuficiência da supervisão pelo conselho de administração e do controlo da gestão; deficiente gestão do risco; a inadequação das estruturas de remuneração, tanto dos administradores como dos correctores, conduziu a um risco excessivo e a uma visão de curto prazo; finalmente, falta de controlo dos accionistas sobre o risco assumido pelas instituições financeiras de que eram proprietários.
Contexte: La crise financière a mis au jour d’imp
ortantes faiblesses dans le gouvernement d’entreprise des établissements financiers: la surveillance et le contrôle exercés par le conseil d’administration sur les dirigeants étaie
nt insuffisants; la gestion des risques était déficiente; les structures de rémunération inadaptées, tant en ce qui concerne les administrateurs que les opérateurs de marché, ont con
duit à une prise de risques excessifs et au cou ...[+++]rt-termisme; enfin, les actionnaires n’ont pas exercé de contrôle sur la prise de risques dans les établissements financiers dont ils possédaient des parts.a Europa tem sofrido nos últimos anos grande número de inundações causadoras de mortos e feridos, bem como de prejuízos a bens e infra-estruturas, as inundações são potencialmente prejudiciais ao esforço desenvolvido pela União Europeia rumo ao desenvolvimento sustentável e causam danos à saúde, às economi
as e ao ambiente, a gestão dos riscos de inundações faz parte da gestão integrada das bacias hidrográficas, devendo ser conduzida segundo uma abordagem holística e contemplar tanto as demais politicas sectoriais correlativas como os esforços já empreendidos, a actividade humana contribui para o aumento da probabilidade de ocorrência de
...[+++]inundações (extremas) e das suas repercussões negativas; as alterações climáticas provocarão também um acréscimo de inundações, apesar da impossibilidade de prevenção total das inundações, é não obstante viável a redução dos seus riscos, em termos de vidas, bens e ambiente, para diferentes tipos de inundações são necessárias diferentes medidas tendentes a reduzir a probabilidade de inundações e as suas consequências; a aplicação de diferentes abordagens – preventivas, a longo prazo e integradas – através de um ordenamento territorial aos diferentes níveis (nacional, regional e local) contribuirá também para uma melhor utilização dos solos, das bacias hidrográficas e das orlas costeiras, a gestão dos riscos de inundação tem implicações financeiras, matéria na qual poderá ser prestado um contributo através de financiamento europeu adequado, proveniente de instrumentos já existentes;
que l'Europe a subi au cours des dernières années de nombreuses inondations qui ont entraîné des pertes de vies humaines, des dommages corporels et des dommages aux biens et aux infrastructures; que les inondations sont susceptibles de compromettre les efforts de l'Union européenne sur la voie du développement durable et de nuire à la santé, aux économies et à l'en
vironnement; que la gestion des risques d'inondation fait partie de la gestion intégrée des bassins hydrographiques, et qu'elle devrait être guidée par une approche holistique et prendre en compte les domaines politiques apparentés ainsi que les efforts déjà entrepris; que l'ac
...[+++]tivité humaine contribue à accroître la probabilité que des inondations (extrêmes) se produisent et à aggraver leurs effets néfastes et que le changement climatique entraînera en outre une augmentation de la fréquence des inondations; que bien qu'il soit impossible d'éviter totalement les inondations, il est possible de réduire les risques qu'elles présentent pour la vie humaine, les biens économiques et l'environnement; qu'il y a lieu d'adopter des mesures différenciées selon les types d'inondation pour réduire la probabilité qu'elles se produisent et leurs effets et que des approches préventives, intégrées et à long terme, passant par l'aménagement du territoire aux différents niveaux (national, régional et local), permettront en outre une meilleure utilisation des terres, des bassins hydrographiques et des zones côtières; que la gestion des risques d'inondation a des conséquences financières et qu'un financement européen approprié au titre des instruments existants peut jouer un rôle à cet égard;68. CONVIDA a MOP 1 a estabelecer os procedimentos adequados para a recolha e divulgação de informações sobre a análise e a gestão de riscos com vista à preparação de orientações sobre análise e gestão de riscos".
68. INVITE la RdP 1 à mettre en place des procédures appropriées pour la collecte et la diffusion des informations concernant l'évaluation des risques et la gestion des risques, en vue de l'élaboration de lignes directrices en la matière".
Embora Portugal tenha realizado importantes esforços e consideráveis progressos na aplicação das medidas de gestão dos riscos, a Comissão considera necessário manter a proibição de exportação, devido à elevada incidência de BSE e ao facto de nem todas as medidas de gestão dos riscos terem sido adequadamente aplicadas.
En dépit des efforts et des progrès considérables réalisés par le Portugal en matière de mise en oeuvre des mesures de gestion des risques, la Commission juge nécessaire de maintenir l'interdiction d'exportation du fait de la forte incidence d'ESB et de l'application inadéquate de toutes les mesures de gestion.
www.wordscope.pt (v4.0.br)
função da gestão de riscos