WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Wordscope Video«Cameron Sinclair: Os refugiados da explosão e colapso imobiliário - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«geneticista celular » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below Embriólogo | Geneticista celular | Geneticista | Geneticista molecular
chercheur en génétique | généticien | chercheur en génétique/chercheuse en génétique | généticien/généticienne
interface amigável para celular [ interface adaptada para celular | interface para celular ]
interface adaptée aux téléphones cellulaires [ interface adaptée aux téléphones mobiles ]
telefone celular [ telemóvel | celular ]
téléphone cellulaire [ tél. cell. | cellulaire | téléphone mobile ]
celular mãos livres [ telefone celular com as mãos livres | telemóvel mãos-livres ]
téléphone cellulaire mains libres
geneticista
généticien | génétiste
citologia [ célula | citogenética | cultura celular | estrutura celular | morfologia celular ]
cytologie [ cellule | culture cellulaire | cytochimie | cytogénétique | morphologie cellulaire | structure cellulaire ]
comunicações móveis terrestres digitais celulares públicas pan-europeias | rede pública pan-europeia de comunicações móveis terrestres celulares digitais
communications mobiles terrestres publiques cellulaires numériques paneuropéennes | télécommunications mobiles terrestres cellulaires numériques paneuropéennes
linha celular | linhagem celular
lignée cellulaire | lignée de la cellule
crescimento da parede celular
croissance pariétale
diferenciaçao da parede celular
différenciation pariétale
"A fábrica celular" || 128 || 599 || 4,68 || 130,0 || 1,02 || 70,31% || 95,52% || 28,13% || 4,27% || 0,00% || 0,00% || 0,00% || 0,00% || 1,56% || 0,21%
L’«usine cellulaire» || 128 || 599 || 4,68 || 130,0 || 1,02 || 70,31 % || 95,52% || 28,13% || 4,27% || 0,00% || 0,00% || 0,00% || 0,00% || 1,56% || 0,21%
"A fábrica celular" || 53,64% || 43,41% || 33,19% || 32,72% || 11,06% || 21,70% || 2,11% || 2,17% || 100,00% || 100,00% || 12,01% || 22,70%
L’ «usine cellulaire» || 53,64 % || 43,41% || 33,19% || 32,72% || 11,06% || 21,70% || 2,11% || 2,17% || 100,00% || 100,00% || 12,01% || 22,70%
Produtos de isolamento térmico para o equipamento de edifícios e de instalações industriais — Produtos fabricados em vidro celular (CG) — Especificações
Produits isolants thermiques pour l’équipement du bâtiment et les installations industrielles — Produits manufacturés en verre cellulaire (CG) — Spécification
Produtos de isolamento térmico para aplicação em edifícios — Produtos manufaturados de vidro celular (CG) — Especificação
Produits isolants thermiques pour le bâtiment — Produits manufacturés en verre cellulaire (CG) — Spécification
Placas de vidro celular com funções resistentes e de isolamento térmico exterior à impermeabilização
Panneaux de verre cellulaires en tant que couche de support et isolation thermique à l‘extérieur de l‘étanchéité
Especificações para unidades de alvenaria — Parte 4: Blocos de betão celular autoclavado
Spécifications pour éléments de maçonnerie — Partie 4: Éléments de maçonnerie en béton cellulaire autoclavé
Componentes reforçados prefabricados de betão celular autoclavado
Éléments préfabriqués armés en béton cellulaire autoclavé
Entretanto, o CCI está a concentrar a sua atenção no desenvolvimento e harmonização de métodos de caracterização e ensaio da toxicidade dos nanomateriais fabricados (por exemplo, medição do tamanho das partículas, ensaios in vitro de um conjunto representativo de nanomateriais em linhas celulares críticas), em estudos conexos sobre materiais de referência e dosimetria, em estudos sobre a aplicabilidade de métodos computacionais na avaliação das propriedades das nanopartículas, incluindo a toxicidade, e no desenvolvimento de bases de dados.
Par ailleurs, le Centre commun de recherche concentre son attention sur l’élaboration et l’harmonisation de méthodes pour la caractérisation et les essais de toxicité de nanomatériaux fabriqués (par exemple mesure de la taille des particules ou essais in vitro de nanomatériaux représentatifs sur des lignées cellulaires), des études sur les matériaux de référence et la dosimétrie, des études sur l’applicabilité de méthodes de calcul pour l’évaluation des propriétés des nanoparticules et notamment leur toxicité, et la création de bases de données.
É necessário apoiar o aperfeiçoamento das tecnologias transversais de apoio aos medicamentos, bioterapias, vacinas e outras abordagens terapêuticas, incluindo a transplantação, a
cirurgia, a terapia genética e celular e a medicina nuclear; obter mais êxitos no processo de desenvolvimento de medicamentos e vacinas (incluindo métodos alternativos para substituir ensaios clássicos de segurança e eficácia, por exemplo, o desenvolvimento de novos métodos); desenvolver abordagens de medicina regenerativa, incluindo abordagens baseadas em células estaminais; desenvolver novos biofármacos, incluindo vaci
...[+++]nas terapêuticas; desenvolver melhores dispositivos e sistemas médicos e de assistência; melhorar as terapias paliativas; manter e aumentar a nossa capacidade para combater a doença e realizar intervenções médicas que dependem da disponibilidade de medicamentos antimicrobianos eficazes e seguros, e desenvolver abordagens abrangentes, a fim de tratar, em todas as idades, as comorbilidades e evitar a polifarmácia.
Il faut soutenir l'amélioration des technologies d'appui transversales pour les médicaments, les biothérapies, les vaccins et d'autres approches thérapeutiques, notamment les transplantations, la chirurgie, les th
érapies géniques et cellulaires et la médecine nucléaire; accroître la réussite des processus de mise au point de médicaments et de vaccins (y compris par le recours à des méthodes de remplacement des essais classiques de sécurité et d'efficacité, dans le cadre par exemple de l'élaboration de nouvelles méthodes); mettre en place des approches médicales régénératrices, notamment sur la base des cellules souches; mettre au point d
...[+++]e nouveaux médicaments biologiques, y compris des vaccins thérapeutiques; concevoir des dispositifs et des systèmes médicaux et d'assistance améliorés; améliorer des thérapies palliatives; maintenir et renforcer la capacité à lutter contre la maladie et à effectuer des interventions médicales qui dépendent de la disponibilité de médicaments antimicrobiens efficaces et sûrs; et élaborer des approches complètes pour traiter comorbidités à tous âges et éviter la polypharmacie.armazenar e fornecer aos laboratórios de diagnóstico de soros de referência e outros reagentes de referência, tais como vírus, antigénios inativados ou linhas celulares, com vista à normalização dos testes de diagnóstico e dos reagentes utilizados em cada Estado-Membro, sempre que a identificação do agente e/ou a utilização de testes serológicos forem necessárias.
en stockant les sérums normalisés et autres réactifs de références, tels que virus, antigènes inactivés ou lignées cellulaires, et en approvisionnant ces laboratoires afin de normaliser les tests de diagnostic et les réactifs utilisés dans chaque État membre, lorsque l'identification de l'agent et/ou l'utilisation des tests sérologiques sont nécessaires.
Armazenamento e fornecimento aos laboratórios nacionais/centrais de reagentes e materiais destinados a serem utilizados no diagnóstico das doenças dos equídeos, como vírus ou outros agentes patogénicos e/ou antigénios inactivados, soros normalizados, linhagens celulares e outros reagentes de referência.
en stockant les réactifs et les équipements intervenant dans le diagnostic des maladies équines, c’est-à-dire virus et/ou antigènes inactivés, sérums normalisés, lignées cellulaires et autres réactifs de référence, et en approvisionnant les laboratoires nationaux/centraux.
A informação sobre a localização é, na maioria dos casos, a localização da célula do sistema celular (a identidade da célula).
La plupart du temps, les informations sur la localisation sont celles de l’emplacement de la cellule sans fil (identifiant cellulaire).
Culturas de tecidos vegetais, incluindo culturas celulares, germoplasma, meristemas, clones quiméricos, material micropropagado.
les cultures de tissus végétaux, dont les cultures cellulaires, le germoplasme, les méristèmes, les clones chimériques, le matériel de micropropagation.
8 || Toxicocinética || Ensaio de indução do citocromo P450 (CYP) utilizando a linha celular humana HepaRG® criopreservada e hepatócitos humanos criopreservados – Cytochrome P450 (CYP) induction assay using the human cryopreserved HepaRG® cell line and cryopreserved human hepatocytes || Prevê-se que a análise interpares no âmbito do ESAC tenha início em 2013
8 || Toxicocinétique || Essai d’induction des cytochromes P450 (CYP) utilisant la lignée de cellules humaines cryopréservées HepaRG® et des hépatocytes humains cryopréservés || Début de l’examen collégial au sein de l’ESAC prévu pour 2013.
6 || || Ensaio de ativação de uma linha celular humana (h-CLAT) – human Cell line Activation Test (h‑CLAT) || Prevê-se que a análise interpares no âmbito do ESAC tenha início em 2013
6 || || Test d’activation de la lignée cellulaire humaine (h-CLAT - human Cell line Activation Test) || Début de l’examen collégial au sein de l’ESAC prévu pour 2013.
2 || || Ensaio de transformação celular in vitro (CTA) em células de murganho BALB/C – Cell Transformation Assay (CTA) Balb/C || Recomendação do LRUE CEVMA, publicada em 2011
2 || || Essai de transformation cellulaire (CTA) sur des cellules Balb/C || Recommandation de l’EURL ECVAM publiée en 2011.
O armazenamento e o fornecimento a estes laboratórios de soros de referência e outros reagentes de referência, tais como vírus, antigénios inativados ou linhas celulares, com vista à normalização dos testes de diagnóstico e dos reagentes utilizados em cada Estado-Membro, sempre que a identificação do agente e/ou a utilização de testes serológicos forem necessárias.
en conservant des sérums et autres réactifs de référence, tels que virus, antigènes inactivés et lignes cellulaires, et en les distribuant à ces laboratoires en vue de la normalisation des tests de diagnostic et des réactifs utilisés dans chaque État membre, lorsque l'identification de l'agent et/ou l'utilisation de tests sérologiques sont exigées.
Para efeitos do disposto na alínea b) do n.o 1, os Estados-Membros devem cooperar, sob a coordenação do director executivo da Agência, a fim de assegurarem que a composição final do Comité das Terapias Avançadas cubra, de forma adequada e equilibrada, as áreas científicas relevantes para as terapias avançadas, incluindo dispositivos médicos, engenharia de tecidos, terapia genética, terapia celular, biotecnologia, cirurgia, farmacovigilância, gestão do risco e ética.
Aux fins du paragraphe 1, point b), les États membres coopèrent, sous la coordination du directeur exécutif de l’Agence, afin de faire en sorte que la composition finale du comité des thérapies innovantes assure une couverture appropriée et équilibrée des domaines scientifiques en rapport avec celles-ci, y compris les dispositifs médicaux, l’ingénierie tissulaire, la thérapie génique, la thérapie cellulaire, la biotechnologie, la chirurgie, la pharmacovigilance, la gestion des risques et l’éthique.
Por outro lado, há casos em que as células ou os tecidos do paciente são manipulados no hospital (por exemplo, através de dispositivos médicos desenvolvidos para a separação e manipulação celular) antes de serem administrados novamente ao mesmo doente.
Dans le second cas, les cellules/tissus du patient sont manipulés au sein de l’hôpital (par exemple au moyen de dispositifs médicaux conçus pour séparer et manipuler les cellules), puis réadministrés au même patient.
Estas melhorias facilitarão o desenvolvimento de tratamentos novos, mais eficientes, eficazes, sustentáveis e personalizados das doenças e a gestão da deficiência e da fragilidade, incluindo terapias avançadas e celulares para o tratamento das doenças crónicas.
Ces améliorations faciliteront la mise au point de traitements nouveaux, plus efficaces, durables et personnalisés pour les maladies et la gestion des handicaps et des fragilités, y compris des thérapies avancées et des thérapies cellulaires centrées sur le traitement des maladies chroniques.
Os novos progressos científicos no domínio da biotecnologia celular e molecular levaram ao desenvolvimento de terapias avançadas, como a terapia genética, a terapia com células somáticas e a engenharia de tecidos.
Des progrès scientifiques récents en biotechnologie cellulaire et moléculaire ont conduit à la mise au point de thérapies innovantes, telles que la thérapie génique, la thérapie cellulaire somatique ou l’ingénierie tissulaire.
A composição do Comité das Terapias Avançadas deverá assegurar a cobertura adequada das áreas científicas relevantes para as terapias avançadas, incluindo a terapia genética, a terapia celular, a engenharia de tecidos, os dispositivos médicos, a farmacovigilância e a ética.
Il y a lieu que la composition du comité des thérapies innovantes couvre de façon appropriée des domaines scientifiques en rapport avec celles-ci, y compris la thérapie génique, la thérapie cellulaire, l’ingénierie tissulaire, les dispositifs médicaux, la pharmacovigilance et l’éthique.
a sua estrutura celular ou tecidular que contenha células ou tecidos não viáveis seja susceptível de actuar no corpo humano através de um modo de acção que possa considerar-se principal em relação aos referidos dispositivos.
sa partie cellulaire ou tissulaire contenant des cellules ou des tissus non viables doit être susceptible d’avoir sur le corps humain une action qui peut être considérée comme essentielle par rapport à celle des dispositifs précités.
a sua estrutura celular ou tecidular contenha células ou tecidos viáveis, ou
sa partie cellulaire ou tissulaire doit contenir des cellules ou des tissus viables, ou
Pode também conter outras substâncias, como produtos celulares, biomoléculas, biomateriais, substâncias químicas, suportes ou matrizes.
Il peut également contenir des substances supplémentaires, telles que des produits cellulaires, des biomolécules, des biomatériaux, des substances chimiques, des supports ou des matrices.
www.wordscope.pt (v4.0.br)
geneticista celular