WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Utilizamos a ferramenta Wordscope com grande regularidade. Ela ajuda-nos a encontrar exemplos das traduções em contexto. »

Serge Lefèvre
Secretário - tradutor- revisor- intérprete
Líder da equipa do Serviço de Tradução

National Institute of Health and Disability Insurance (INAMI)
Share this page!
   
Wordscope Video
«Why global jihad is losing - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
SIGN UP NOWIt is free and easy!

pro.
 
wordscope
 
.com
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
https://pro.wordscope.com
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Sign Up now to receive a free Bronze Subscription https://pro.wordscope.com

Tradução de«linfócito nk » (Português → Francês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
célula assassina natural [ célula NK | linfócito NK | célula matadora natural ]

cellule tueuse naturelle [ cellule NK | lymphocyte tueur naturel | lymphocyte NK ]


linfocito T maduro | linfocito T maturo | linfocito T naif | linfócito T naive | linfocito T virgem | linfócito T virgem

lymphocyte T naïf | lymphocyte T vierge


célula CD4 | célula T4 | células T adjuvantes | linfócito T auxiliar | linfócito T CD4+ | linfócito T colaborador | linfócito T4 | linfócitos T adjuvantes

CD4 | cellule CD4 | cellule T4 | helpers | lymphocyte auxiliaire | lymphocyte CD4 | lymphocyte T auxiliaire | lymphocyte T helper | lymphocyte T inducteur | lymphocyte T4 | lymphocytes T amplificateurs | T facilitant


CD4 | célula T helper | linfócito T colaborador | linfocito T helper | linfócito auxiliar

lymphocyte T auxiliaire | cellule T auxiliaire | cellule T activatrice | cellule T amplificatrice | T facilitant | lymphocyte T helper | cellule T helper


célula B | linfocito B | linfócito B

lymphocyte B | lymphocyte médullodépendant | lymphocyte bursoéquivalent | cellule B | lymphocyte bursodépendant | cellule bursodépendante


linfócito T citotóxico [ célula T citotóxica | linfócito T citolítico | citotóxicos TC | célula assassina ]

cellule T tueuse [ cellule T cytotoxique | lymphocyte T cytotoxique ]


linfócito da circulação periférica | linfócito periférico

lymphocite périphérique | lymphocyte du sang périphérique


célula B | linfócito B | linfócito bursodependente

lymphocyte B | lymphocyte bursodépendant


linfocítico | relativo aos linfócitos | células com núcleo redondo

lymphocytaire | relatif aux lymphocytes


linfócito T auxiliar [ célula T auxiliar ]

lymphocyte T auxiliaire [ lymphocyte T-4 | lymphocyte T amplificateur ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Recorrentes: NK Rosneft OAO (Moscovo, Rússia); RN-Shelf-Artic OOO (Moscovo); RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Yuzhniy, Sakhalin, Rússia); RN-Exploration OOO (Moscovo); e Tagulskoe OOO (Krasnoyarsk, Rússia) (representante: T. Beazley, QC)

Parties requérantes: NK Rosneft OAO (Moscou, Russie) RN-Shelf-Arctic OOO (Moscou); RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Yuzhniy Sakhalin, Russie); RN-Exploration OOO (Moscou); et Tagulskoe OOO (Krasnoyarsk, Russie) (représentants: T. Beazley, QC)


É possível aplicar a técnica descrita no ponto II. 2.6 a outros tecidos do peixe, tais como tecidos do fígado, baço e coração, na condição de ser possível depositar nas lâminas uma quantidade razoável de células endoteliais, leucócitos ou linfócitos.

La technique visée au point II. 2.6 peut être appliquée à d'autres tissus de poisson tels que le foie, la rate et le cœur, à condition qu'une quantité suffisante de cellules endothéliales, de leucocytes ou de lymphocytes puisse être déposée sur la lame.


A partir da data de entrada em vigor da presente decisão, o titular do reconhecimento anteriormente concedido ao Nippon Kaiji Kyokai (NK) passa a ser a «Nippon Kaiji Kyokai General Incorporated Foundation (ClassNK)», que é a entidade-mãe de todas as entidades jurídicas que compõem a organização reconhecida para efeitos do Regulamento (CE) n.o 391/2009.

Le titulaire de l'agrément octroyé précédemment à Nippon Kaiji Kyokai (NK) est, à compter de la date d'entrée en vigueur de la présente décision, «Nippon Kaiji Kyokai General Incorporated Foundation (ClassNK)», qui est l'entité mère de toutes les entités juridiques composant l'organisme agréé aux fins du règlement (CE) no 391/2009.


No caso da Nippon Kaiji Kyokai (NK), a entidade-mãe de todas as entidades jurídicas que compõem a organização reconhecida mudou, nos termos do direito japonês, do estatuto jurídico de «Foundation» para «General Incorporated Foundation».

Dans le cas de Nippon Kaiji Kyokai (NK), l'entité juridique compétente, entité mère de toutes les entités juridiques composant l'organisme agréé, a changé de statut juridique en droit japonais, passant de Foundation à General Incorporated Foundation.


O reconhecimento do Lloyd's Register of Shipping (LR), do Korean Register of Shipping (KR), da Nippon Kaiji Kyokai (NK) e do Registro Italiano Navale (RINA) foi concedido nos termos da Diretiva 94/57/CE.

Les agréments de Lloyd's Register of Shipping (LR), Korean Register of Shipping (KR), Nippon Kaiji Kyokai (NK) et Registro Italiano Navale (RINA) ont été octroyés en application de la directive 94/57/CE.


2.2.2. No caso de homologação nacional de pequenas séries em conformidade com o artigo 37.o do Regulamento (UE) n.o 167/2013, as letras maiúsculas NKS devem preceder o «167/2013»;

2.2.2. Dans le cas de réceptions nationales par type de véhicules entiers produits en petites séries conformément à l'article 37 du règlement (UE) no 167/2013, les lettres «NKS», en majuscules, doivent précéder la mention «167/2013».


A análise de subpopulações de linfócitos esplénicos em animais não imunizados (coorte 1A) determinará se a exposição está relacionada com uma mudança na distribuição estável imunológica de linfócitos auxiliares (CD4+) ou citotóxicos (CD8+) provenientes do timo ou células exterminadoras naturais (NK) (respostas rápidas às células neoplásicas e agentes patogénicos).

L'analyse des sous-populations lymphocytaires spléniques chez les animaux non immunisés (cohorte 1A) déterminera si l'exposition contribue à une modification de l'équilibre immunologique concernant la distribution des lymphocytes thymiques “auxiliaires” (CD4+) ou cytotoxiques (CD8+) ou des cellules tueuses naturelles (NK) (réponses rapides aux cellules néoplastiques et aux pathogènes).


análise da subpopulação de linfócitos esplénicos (linfócitos T CD4+ e CD8+, linfócitos B e células exterminadoras naturais), utilizando uma metade do baço; a outra metade do baço é preservada para avaliação histopatológica.

analyse des sous-populations lymphocytaires spléniques (lymphocytes T CD4+ et CD8+, lymphocytes B, et cellules tueuses naturelles NK) effectuée sur la moitié de la rate, l'autre moitié étant conservée en vue de l'examen histopathologique.


A significância dos resultados de TDAR deve ser sustentada por outros efeitos em indicadores relacionados com a imunologia (p. ex.: celularidade da medula óssea, peso e histopatologia dos tecidos linfoides, distribuição do subgrupo de linfócitos).

La signification des résultats de cet essai pourrait être appuyée par d'autres effets sur divers indicateurs associés aux facteurs immunologiques (comme la cellularité de la moelle osseuse, le poids et l'histopathologie des tissus lymphoïdes, la distribution des sous-populations lymphocytaires).


Análise fenotípica das células do baço (células T, B, NK);

Analyse phénotypique des cellules spléniques (lymphocytes T, B, cellules NK)


O quarto é o milho NK 603 (apresentado pela Monsanto), que é tolerante ao herbicida RoundUp.

Le quatrième produit est le maïs NK 603 (demande introduite par Monsanto), qui est tolérant à l'herbicide RoundUp.


No âmbito das suas actividades, a Comissão recorreu aos meios de comunicação audiovisuais e aos novos meios de comunicação, tendo lançado uma «campanha MTV» e um projecto de blog intitulado «TH!NK ABOUT IT».

Dans le cadre de ses actions, la Commission a eu recours aux moyens de communication audiovisuels et aux nouveaux médias, et a ainsi lancé une «campagne MTV» et un blog intitulé «TH!NK ABOUT IT».


No âmbito das suas actividades, a Comissão recorreu aos meios de comunicação audiovisuais e aos novos meios de comunicação, tendo lançado uma «campanha MTV» e um projecto de blog intitulado «TH!NK ABOUT IT».

Dans le cadre de ses actions, la Commission a eu recours aux moyens de communication audiovisuels et aux nouveaux médias, et a ainsi lancé une «campagne MTV» et un blog intitulé «TH!NK ABOUT IT».


Qualquer concorrência desleal que o NK 302 possa fazer será com as variedades de milho tradicional que têm sido cultivadas na Europa e em todo o mundo.

Toute concurrence déloyale éventuelle due au NK 302 s’appliquera aux variétés traditionnelles de maïs cultivées en Europe et à travers le monde.


Quanto às possíveis repercussões económicas, queria salientar que alimentos e ingredientes alimentares derivados de diversas linhas de milho geneticamente modificado foram notificados ou autorizados para comercialização, pelo que, consequentemente, a autorização desta nova linha NK 603 ampliaria o espectro de possibilidades mas não constituiria, em caso algum, um precedente.

Quant aux répercussions économiques potentielles, je tiens à souligner que des aliments et ingrédients issus de différentes lignes de maïs génétiquement modifié ont été notifiés ou autorisés à des fins de commercialisation, de sorte que l’autorisation de cette nouvelle ligne de maïs NK 603 élargirait la gamme des possibilités, mais ne constituerait en rien un précédent.


Ao autorizar esta linha NK 603, por conseguinte, a Comissão estará simplesmente a cumprir a sua obrigação de aplicar a legislação comunitária, e gostaria de frisar que as empresas confiam, legitimamente, em que os seus pedidos serão tratados de forma equitativa e objectiva, em conformidade com a legislação comunitária em vigor aprovada por este Parlamento e pelo Conselho.

En autorisant cette ligne de maïs NK 603, la Commission s’acquittera donc tout simplement de son obligation d’appliquer le droit communautaire et je tiens à souligner que les entreprises espèrent, de façon légitime, que leurs demandes seront traitées avec équité et objectivité, conformément à la législation communautaire en vigueur approuvée par ce Parlement et par le Conseil.


O pedido de autorização de alimentos derivados do milho da linha NK 603 foi apresentado em Abril de 2001 e tem sido tratado e analisado ao longo de todo este tempo em conformidade com a legislação em vigor.

La demande d’autorisation visant des denrées alimentaires à base de maïs NK 603 a été présentée en avril 2001 et a toujours fait l’objet d’un traitement et d’une analyse conformes à la législation en vigueur.


Em Julho de 2004, a Comissão Europeia autorizou a importação e a transformação de milho geneticamente modificado (NK 603) nos mercados da União, por um período de 10 anos, de acordo com o pedido do grupo americano Monsanto Co.

En juillet 2004, la Commission européenne a donné son accord à l’importation et à la transformation de maïs génétiquement modifié - connu sous la référence NK 603 - sur les marchés de l’Union pendant une période de 10 ans. La demande avait été formulée par la firme américaine Monsanto.


À luz do acima exposto, tenciona a Comissão manter a sua intenção de permitir a utilização do NK 603 na indústria alimentar?

Dès lors, la Commission a-t-elle l’intention de maintenir son autorisation concernant l’utilisation du maïs NK 603 dans l’industrie agroalimentaire?


Em 30 de Abril de 2004, e antes do alargamento da UE a 10 novos Estados-Membros, a Comissão submeteu à votação do Comité Permanente da Cadeia Alimentar e da Saúde Animal (CPCASA), criado pelo Regulamento n.º .178/2002, um projecto de decisão que autoriza a colocação no mercado da Comunidade de alimentos e ingredientes alimentares derivados de milho geneticamente modificado da linhagem NK 603.

Le 30 avril 2004, à la veille de l'élargissement de l'UE à dix nouveaux États membres, la Commission a soumis au vote du Comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale (CPCASA), institué par le règlement (CE) n° 178/2002, un projet de décision de la Commission visant à autoriser la mise sur le marché communautaire d'aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié NK 603.


O parecer da Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos, solicitado pela Comissão, foi emitido em 25 de Novembro de 2003 e concluiu que o milho NK 603 é tão seguro como o milho convencional.

Le 25 novembre 2003, sur demande de la Commission, l'Autorité européenne de sécurité des aliments a émis un avis selon lequel le maïs NK 603 est aussi sûr que le maïs conventionnel.


Em 24 de Abril de 2001, a empresa Monsanto, nos termos do artigo 4.º do Regulamento (CE) n.º 258/97, relativo a novos alimentos e ingredientes alimentares (com as alterações introduzidas pelo artigo 38.º do Regulamento n.º 1829/2003, relativo a géneros alimentícios e alimentos para animais geneticamente modificados) apresentou às autoridades competentes dos Países Baixos um pedido para colocar no mercado alimentos e ingredientes alimentares derivados de milho geneticamente modificado da linhagem NK 603, como novos alimentos ou novos ingredientes alimentares.

Le 24 avril 2001, Monsanto S.A. a soumis aux autorités compétentes des Pays-Bas, conformément à l'article 4 du règlement (CE) n° 258/97 relatif aux nouveaux aliments et aux nouveaux ingrédients alimentaires (tel que modifié par l'article 38 du règlement (CE) n° 1829/2003 concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux génétiquement modifiés), une demande de mise sur le marché d'aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié NK 603 en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires.


O Conselho chegou à conclusão que as posições adoptadas pelas delegações ao nível do Comité Permanente não se tinham alterado suficientemente por forma a permitir a tomada de uma decisão sobre a proposta da Comissão que autoriza a colocação no mercado de alimentos e ingredientes alimentares derivados de milho geneticamente modificado da linhagem NK 603 como novos alimentos ou novos ingredientes alimentares (11068/04).

Le Conseil estime que les positions adoptées par les délégations au niveau du Comité permanent n'ont pas suffisamment évolué pour permettre de dégager une décision sur la proposition de la Commission autorisant la mise sur le marché d'aliments et ingrédients alimentaires issus de la lignée de maïs génétiquement modifié NK 603 en tant que nouveaux aliments ou nouveaux ingrédients alimentaires (doc. 11068/04).


– ALIMENTOS GENETICAMENTE MODIFICADOS NK 603 8

– DENRÉE ALIMENTAIRE GÉNÉTIQUEMENT MODIFIÉE NK 603 8


No caso de uma homologação nacional concedida a veículos produzidos em pequenas séries, nos termos do nº 2 do artigo 22º, a secção 2 deve ser substituída pelas letras maiúsculas NKS.

Dans le cas d'une réception par type nationale octroyée pour des véhicules produits en petites séries conformément à l'article 22, la section 2 est remplacée par les lettres NKS en majuscules.