WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«A Wordscope é uma ferramenta essencial para o nosso serviço! Consiste numa base de dados gigantesca e multilíngue, na qual podemos encontrar as informações necessárias para qualquer boa tradução em contexto.»
Stijn De Smeytere
Coordenador do Serviço de Tradução e Interpretação
Gabinete do Primeiro-ministro
Wordscope Video«Em busca de compreender a consciência - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
Wordscope Video«Uma ideia nova para limpar os derrames de petróleo - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«pós-imagem complementar » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below pós-imagem [ pós-imagem complementar | imagem persistente consecutiva ]
image consécutive complémentaire
teste pós-imagem [ teste pós-imagem de Hering ]
test de la post-image [ test de la post-image de Hering | test de l'image consécutive ]
No entanto, em alguns casos, foi preciso solicitar explicações e informações complementares sobre determinados assuntos, para se obter uma imagem precisa dos progressos realizados ou dos motivos dos atrasos na execução dos projectos.
Pour un certain nombre de projets, il s'est cependant révélé nécessaire de demander des explications et des renseignements supplémentaires pour obtenir une vue d'ensemble précise des progrès accomplis ou une justification des retards éventuels.
A fim de complementar o presente regulamento com mais pormenores técnicos, o poder de adotar atos nos termos do artigo 290.o do Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia deverá ser delegado na Comissão no que diz respeito à monitorização do desempenho em termos de emissões reais, ensaios técnicos e procedimentos de medição, conformidade da produção, entrega separada de sistemas de pós-tratamento dos gases de escape do motor, motores para ensaios de campo, motores para utilização em atmosferas explosivas, equivalência das homologações UE de motores, informações para os OEM e os utilizadores finais, e normas e avaliação de serviços técnicos.
Afin de compléter le présent règlement par des modalités techniques supplémentaires, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d'adopter des actes conformément à l'article 290 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne en ce qui concerne la surveillance des performances en matière d'émissions en service, les procédures de mesure et d'essai, la conformité de la production, la livraison séparée des systèmes de post-traitement des gaz d'échappement des moteurs, les moteurs destinés à la réalisation d'essais sur le terrain, les moteurs destinés à être utilisés en atmosphères explosives, l'équivalence des réceptions UE par type de moteurs, l'i
...[+++]nformation des FEO et des utilisateurs finals et le niveau de performance et l'évaluation des services techniques. c) integrar competências complementares em formação de pós-graduação e ao longo da vida, por exemplo, espírito empresarial, questões de saúde e segurança no trabalho, mecanismos de empresas derivadas, comunicação, etc..
c) intégrer des compétences complémentaires dans les formations universitaires supérieures et tout au long de la vie, par exemple sur les thèmes de l'esprit d'entreprise, de l'hygiène et de la sécurité au travail, du dépôt de brevets, des mécanismes d'essaimage, de la communication, etc.
Tendo em vista uma agenda verdadeiramente transformadora pós-2016, os processos complementares de Sendai, Adis Abeba, Nova Iorque, Paris e Istambul devem estimular-se mutuamente, sobretudo no domínio operacional.
Afin d'élaborer un véritable programme pour la transformation après 2015, les processus complémentaires de Sendai, d'Addis-Abeba, de New York, de Paris et d'Istanbul devraient s'alimenter les uns les autres, notamment en ce qui concerne le volet opérationnel.
41. Decidir prever um montante superior ao do PO em 20,2 milhões de euros para o Fundo de Auxílio Europeu às Pessoas mais Carenciadas (FEAD) e PP/AP; pretende alterar a proposta da Comissão de mobilização do Instrumento de Flexibilidade para complementar o financiamento dos programas dos fundos estruturais para Chipre no âmbito da categoria 1b até ao montante total de 100 milhões de euros, após a conclusão das negociações com o Conselho;
41. décide d'augmenter l'enveloppe du Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD) et des PP/AP de 20,2 millions d'EUR par rapport au projet de budget; entend modifier, après la conclusion des négociations avec le Conseil, la proposition de mobilisation de l'instrument de flexibilité émanant de la Commission afin de renforcer les crédits des programmes des fonds structurels à Chypre au titre de la rubrique 1b d'un montant maximal de 100 millions d'EUR;
41. Decide prever um montante superior ao do PO em 20,2 milhões de euros para o Fundo de Auxílio Europeu às Pessoas mais Carenciadas (FEAD) e PP/AP; pretende alterar a proposta da Comissão de mobilização do Instrumento de Flexibilidade para complementar o financiamento dos programas dos fundos estruturais para Chipre no âmbito da categoria 1b até ao montante total de 100 milhões de euros, após a conclusão das negociações com o Conselho;
41. décide d'augmenter l'enveloppe du Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD) et des PP/AP de 20,2 millions d'EUR par rapport au projet de budget; entend modifier, après la conclusion des négociations avec le Conseil, la proposition de mobilisation de l'instrument de flexibilité émanant de la Commission afin de renforcer les crédits des programmes des fonds structurels à Chypre au titre de la rubrique 1b d'un montant maximal de 100 millions d'EUR;
33. Entende que, dado o número de trabalhadores, nomeadamente jovens, que saem dos seus países de origem para outros Estados-Membros em busca de oportunidades de emprego, há necessidade urgente de preparar medidas adequadas; observa que, a fim de garantir a transferência dos direitos à pensão e a continui
dade dos benefícios pós-emprego durante, pelo menos, três meses, enquanto o trabalhador procura trabalho noutro Estado-Membro, legislação da UE está atualmente a ser alterada; chama igualmente a atenção para o facto de ter sido celebrado um acordo entre o Conselho e o Parlamento relativamente à transferência transfronteiras do
s direitos ...[+++] à pensão complementar;
33. estime que, compte tenu du nombre de travailleurs, en particulier de jeunes, qui quittent leur pays d'origine pour d'autres États membres à la recherche d'un emploi, il est urgent de mettre en place des mesures appropriées; observe que la législation de l'Union est en train d'être modifiée en vue de garantir la transférabilité des droits de pension et la poursuite du versement des allocations de chômage pendant au moins trois mois lorsque le bénéficiaire cherche du travail dans un autre État membre; relève qu'un accord a été trouvé entre le Conseil et le Parlement concernant la transférabilité transfrontalière des droits de pension complémentaire;
É, portanto, fundamental complementar a imagem das mulheres como vítimas vulneráveis com uma imagem das mulheres como categoria claramente diferenciada de intervenientes sociais, que possuem preciosos recursos e capacidades e com as suas próprias prioridades, que podem influenciar e orientar os processos de resolução de conflitos.
Il est donc primordial de compléter l'image des femmes comme victimes vulnérables par une image des femmes comme une catégorie nettement différenciée d'acteurs sociaux, qui possèdent des ressources et des capacités précieuses et ont leurs propres priorités et qui peuvent influencer et orienter les processus de règlement des conflits.
18. Apoia uma abordagem coerente e complementar aos quadros relativos aos ODM e à RRC pós-2015; considera que os processos pós-ODM e pós-Quadro de Ação de Hyogo devem ter em conta os resultados dos atuais quadros e abordar as experiências vividas por aqueles mais afetados por catástrofes e crises; reitera que a RRC, a gestão dos riscos climáticos e a resiliência devem ser firmemente integradas no quadro pós-2015;
18. est favorable à une approche complémentaire et cohérente des cadres des OMD et de la RRC pour l'après-2015; estime que les processus postérieurs aux OMD et au CAH (cadre d'action de Hyogo) doivent prendre en considération les résultats des cadres actuels, ainsi que les expériences de ceux qui ont été le plus durement touchés par les catastrophes et les crises; tient à rappeler que la RRC, la gestion des risques climatiques et la résilience doivent faire l'objet d'une forte intégration au cadre de l'après-2015;
18. Apoia uma abordagem coerente e complementar aos quadros relativos aos ODM e à RRC pós-2015; considera que os processos pós-ODM e pós-Quadro de Ação de Hyogo devem ter em conta os resultados dos atuais quadros e abordar as experiências vividas por aqueles mais afetados por catástrofes e crises; reitera que a RRC, a gestão dos riscos climáticos e a resiliência devem ser firmemente integradas no quadro pós-2015;
18. est favorable à une approche complémentaire et cohérente des cadres des OMD et de la RRC pour l'après-2015; estime que les processus postérieurs aux OMD et au CAH (cadre d'action de Hyogo) doivent prendre en considération les résultats des cadres actuels, ainsi que les expériences de ceux qui ont été le plus durement touchés par les catastrophes et les crises; tient à rappeler que la RRC, la gestion des risques climatiques et la résilience doivent faire l'objet d'une forte intégration au cadre de l'après-2015;
65. Reitera que o financiamento destinado à luta contra os efeitos das alterações climáticas, bem como à adaptação aos mesmos, seja verdadeiramente complementar dos compromissos existentes; insta, por conseguinte, a UE a propor que as fontes de financiamento, com exceção da APD, sejam disponibilizadas para o financiamento no domínio das alterações climáticas, possibilitando que os debates pós-2015 clarifiquem os papéis desempenhados pela APD e pelas adaptações financeiras na erradicação sustentável da pobreza;
65. insiste pour que le financement de la lutte contre le changement climatique et de l'adaptation à ses effets complète réellement les engagements existants; demande dès lors à l'Union européenne de proposer la mise à disposition de sources de financement autres que l'APD pour financer les actions en faveur du climat, permettant au débat post-2015 de préciser le rôle de l'APD et des financements destinés aux mesures d'adaptation dans l'éradication durable de la pauvreté;
Produtos para os quais são necessárias informações complementares, pós-autorização ou cuja autorização esteja sujeita a condições ou restrições à sua utilização segura e eficaz.
les produits au sujet desquels certaines informations supplémentaires sont nécessaires après autorisation ou dont l’autorisation est soumise à des conditions ou à des restrictions pour en permettre une utilisation sûre et efficace.
Destaca, neste contexto, o valor acrescentado dos programas Aprendizagem ao Longo da Vida e Erasmus Mundus, que, embora com uma dotação financeira modesta, têm um grande retorno em termos da eficácia da execução e da imagem positiva da União junto dos cidadãos; decide, em conformidade com a posição adotada nos últimos processos orçamentais, aumentar as dotações para autorizações e as dotações para pagamentos atribuídas a estes programas para níveis superiores aos do PO, tendo em consideração a sua elevada capacidade de absorção;
souligne la valeur ajoutée importante du programme d'apprentissage tout au long de la vie et du programme Erasmus Mundus, lesquels, dotés de moyens financiers modestes, donnent d'excellents résultats en termes d'efficacité de leur mise en œuvre et d'image positive de l'Union à l'égard de ses citoyens; décide, conformément à la position adoptée lors des dernières procédures budgétaires, d'augmenter les crédits d'engagement et de paiement de ces programmes au-delà des chiffres du projet de budget étant donné leur capacité d'absorption élevée;
24. Destaca, neste contexto, o valor acrescentado dos programas Aprendizagem ao Longo da Vida e Erasmus Mundus, que, embora com uma dotação financeira modesta, têm um grande retorno em termos da eficácia da implementação e da imagem positiva da União junto dos cidadãos; decide, em conformidade com a posição adotada nos últimos processos orçamentais, aumentar as dotações para autorizações e as dotações para pagamentos atribuídas a estes programas para níveis superiores aos do PO, tendo em consideração a sua alta capacidade de absorção;
24. souligne la valeur ajoutée importante du programme d'apprentissage tout au long de la vie et du programme Erasmus Mundus, lesquels, dotés de moyens financiers modestes, donnent d'excellents résultats en termes d'efficacité de leur mise en œuvre et d'image positive de l'Union vis-à-vis de ses citoyens; décide, conformément à la position adoptée lors des dernières procédures budgétaires, d'augmenter les crédits d'engagement et de paiement de ces programmes au-delà des chiffres du PB étant donné leur capacité d'absorption élevée;
24. Destaca, neste contexto, o valor acrescentado dos programas Aprendizagem ao Longo da Vida e Erasmus Mundus, que, embora com uma dotação financeira modesta, têm um grande retorno em termos da eficácia da execução e da imagem positiva da União junto dos cidadãos; decide, em conformidade com a posição adotada nos últimos processos orçamentais, aumentar as dotações para autorizações e as dotações para pagamentos atribuídas a estes programas para níveis superiores aos do PO, tendo em consideração a sua elevada capacidade de absorção;
24. souligne la valeur ajoutée importante du programme d'apprentissage tout au long de la vie et du programme Erasmus Mundus, lesquels, dotés de moyens financiers modestes, donnent d'excellents résultats en termes d'efficacité de leur mise en œuvre et d'image positive de l'Union à l'égard de ses citoyens; décide, conformément à la position adoptée lors des dernières procédures budgétaires, d'augmenter les crédits d'engagement et de paiement de ces programmes au-delà des chiffres du projet de budget étant donné leur capacité d'absorption élevée;
garantir que a DED, embora encorajando uma «democracia sólida e sustentável» nos países que estão em período de pré-transição, transição e pós-transição, com um enfoque central mas não exclusivo na Política Europeia de Vizinhança, receba um mandato específico que lhe permita complementar as medidas de apoio à democracia de outros instrumentos e que realce o valor acrescentado desta nova entidade;
veiller à ce que, tout en encourageant l'établissement d'une démocratie profonde et durable dans les pays en pré-transition, en transition et ayant effectué leur transition, en mettant l'accent d'abord, mais pas exclusivement sur le voisinage européen, le FEDEM reçoive un mandat ciblé lui permettant de compléter les mesures de soutien à la démocratie d'autres instruments et insistant sur la valeur ajoutée de la nouvelle entité;
(f) garantir que a DED, embora encorajando uma "democracia sólida e sustentável" nos países que estão em período de pré-transição, transição e pós-transição, com um enfoque central mas não exclusivo na Política Europeia de Vizinhança, receba um mandato específico que lhe permita complementar as medidas de apoio à democracia de outros instrumentos e que realce o valor acrescentado desta nova entidade;
(f) veiller à ce que, tout en encourageant l'établissement d'une démocratie profonde et durable dans les pays en pré-transition, en transition et ayant effectué leur transition, en mettant l'accent d'abord, mais pas exclusivement sur le voisinage européen, le FEDEM reçoive un mandat ciblé lui permettant de compléter les mesures de soutien à la démocratie d'autres instruments et insistant sur la valeur ajoutée de la nouvelle entité;
garantir que a DED, embora encorajando uma «democracia sólida e sustentável» nos países que estão em período de pré-transição, transição e pós-transição, com um enfoque central mas não exclusivo na Política Europeia de Vizinhança, receba um mandato específico que lhe permita complementar as medidas de apoio à democracia de outros instrumentos e que realce o valor acrescentado desta nova entidade;
veiller à ce que, tout en encourageant l'établissement d'une démocratie profonde et durable dans les pays en pré-transition, en transition et ayant effectué leur transition, en mettant l'accent d'abord, mais pas exclusivement sur le voisinage européen, le FEDEM reçoive un mandat ciblé lui permettant de compléter les mesures de soutien à la démocratie d'autres instruments et insistant sur la valeur ajoutée de la nouvelle entité;
28. Destaca a necessidad
e de complementar a imagem das mulheres como vítimas vulneráveis com uma imagem das mulheres como um grupo altamente diferenciado de actores sociais que possui recursos e capacidades preciosos e que tem as suas próprias prioridades; assinala que as mulheres influenciam o curso dos acontecimentos e que devem participar na configuração do processo de desenvolvimento; considera que as mulheres que foram vítimas de guerra devem deixar de ser encaradas apenas como vítimas de guerra, mas antes como agentes de estabilização e de resolução de conflitos; salienta que as mulheres, em termos gerais, só poderão desempenhar es
...[+++]se papel quando se encontrarem representadas, em condições de igualdade, no processo decisório a nível político e económico;
28. souli
gne la nécessité de compléter l'image des femmes comme victimes vulnérables par une image des femmes comme une catégorie nettement différenciée d'acteurs sociaux, qui possèdent des ressources et des capacités précieuses et ont leurs propres priorités; est d'avis que les femmes influencent le cours des évènements et doivent orienter le processus de développement; estime que les femmes qui ont été victimes de la guerre ne devraient plus être considérées uniquement comme des victimes de guerre, mais plutôt comme des protagonistes dans la stabilisation et le règlement des conflits; souligne que les femmes en général ne pourront joue
...[+++]r ce rôle que lorsqu'elles seront équitablement représentées dans la prise de décisions politiques et économiques;28. Destaca a necessidad
e de complementar a imagem das mulheres como vítimas vulneráveis com uma imagem das mulheres como um grupo altamente diferenciado de actores sociais que possui recursos e capacidades preciosos e que tem as suas próprias prioridades; assinala que as mulheres influenciam o curso dos acontecimentos e que devem participar na configuração do processo de desenvolvimento; considera que as mulheres que foram vítimas de guerra devem deixar de ser encaradas apenas como vítimas de guerra, mas antes como agentes de estabilização e de resolução de conflitos; salienta que as mulheres, em termos gerais, só poderão desempenhar es
...[+++]se papel quando se encontrarem representadas, em condições de igualdade, no processo decisório a nível político e económico;
28. souli
gne la nécessité de compléter l'image des femmes comme victimes vulnérables par une image des femmes comme une catégorie nettement différenciée d'acteurs sociaux, qui possèdent des ressources et des capacités précieuses et ont leurs propres priorités; est d'avis que les femmes influencent le cours des évènements et doivent orienter le processus de développement; estime que les femmes qui ont été victimes de la guerre ne devraient plus être considérées uniquement comme des victimes de guerre, mais plutôt comme des protagonistes dans la stabilisation et le règlement des conflits; souligne que les femmes en général ne pourront joue
...[+++]r ce rôle que lorsqu'elles seront équitablement représentées dans la prise de décisions politiques et économiques;Porém, a contribuição total da UE (em dotações para autorizações e para pagamentos) é estabelecida ao mesmo nível do PO para a Agência FRONTEX (Títulos 1 2), o Gabinete Europeu de Apoio em matéria de Asilo (GEAA), a Autoridade Bancária Europeia (ABE), a Autoridade Europeia dos Seguros e Pensões Complementares de Reforma (AESPCR) e a Autoridade Europeia dos Valores Mobiliários e dos Mercados (AEVMM).
Toutefois, la contribution globale de l'Union européenne (en crédits d'engagement et en crédits de paiement) est fixée au niveau du projet de budget pour FRONTEX (titres 1 et 2), le Bureau européen d'appui en matière d'asile (BEAA), l'Autorité bancaire européenne (ABE), l'Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles (AEAPP) et l'Autorité européenne des marchés financiers (AEMF).
Porém, a contribuição total da UE (em dotações de autorização e de pagamento) é fixada ao nível do PO para a Agência FRONTEX (Títulos 1 2), o Gabinete Europeu de Apoio em matéria de Asilo (GEAA) , a Autoridade Bancária Europeia (EBA) , a Autoridade Europeia dos Seguros e Pensões Complementares de Reforma (EIOPA) e a Autoridade Europeia dos Valores Mobiliários e dos Mercados (ESMA) .
Toutefois, la contribution globale de l'Union européenne (en crédits d'engagement et en crédits de paiement) est fixée au niveau du projet de budget pour FRONTEX (titres 1 et 2), le Bureau européen d'appui en matière d'asile (BEAA), l«Autorité bancaire européenne (ABE), l»Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles (AEAPP) et l«Autorité européenne des marchés financiers (AEMF).
Para os medicamentos previstos na lista referida no artigo 23.º do Regulamento (CE) n.º 726/2004, é incluída a menção complementar seguinte "Medicamento sujeito a fiscalização de segurança pós-autorização.
Dans le cas de médicaments figurant sur la liste visée à l'article 23 du règlement (CE) n° 726/2004, la mention supplémentaire suivante est ajoutée: "La sécurité de ce médicament fait l'objet d'une surveillance post-autorisation.
A própria Comissão Europeia afirmava, num Plano de Acção de Junho de 2008, que as medidas legítimas destinadas a reduzir a imigração clandestina não deviam ter por efeito impedir os refugiados de terem acesso à protecção na União Europeia, e o Alto Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados (ACNUR) pôs de sobreaviso a União Europeia contra o incumprimento, seja de que maneira for, da Convenção de Genebra e das outras formas de protecção complementares, as quais devem conduzir à renúncia de se expulsarem os refugiados afegãos para o Afeganistão.
La Commission européenne elle-même disait dans un plan d’action de juin 2008 que les mesures légitimes pour réduire l’immigration illégale ne devaient pas avoir pour effet d’empêcher les réfugiés d’avoir accès à la protection dans l’Union européenne, et le Haut-commissariat des Nations unies pour les réfugiés a mis en garde l’Union européenne contre toute remise en cause de la Convention de Genève et des autres formes de protection complémentaires qui doivent amener à renoncer à expulser des réfugiés afghans vers l’Afghanistan.
8. Insta os Estados-Membros a continuarem a desenvolver esforços para reduzir o número de alunos que abandonam precocemente a escola; salienta a necessidade de identificar atempadamente alunos em risco e de lhes proporcionar apoio complementar e actividades de aprendizagem pós-escolares, bem como de os apoiar durante a transição de um nível escolar para o seguinte e facultar a possibilidade de uma aprendizagem personalizada para aqueles que dela necessitem;
8. demande instamment aux États membres de poursuivre leurs efforts pour réduire le nombre de jeunes quittant l'école prématurément; souligne qu'il est nécessaire d'identifier les élèves en situation de risque le plus tôt possible, de leur offrir un soutien supplémentaire et des activités d'apprentissage après les heures de cours, de les aider lors de la transition d'un niveau scolaire à un niveau supérieur et d'offrir des méthodes d'apprentissage personnalisées pour les élèves qui en ont besoin;
www.wordscope.pt (v4.0.br)
pós-imagem complementar