WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Wordscope Video«Passagem à vez - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Tradução de«política interna de gestão de riscos » (Português → Francês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below estratégia interna de gestão do risco | políticas internas de gestão do risco | política interna de gestão de riscos | sistema interno de gestão do risco
politique de gestion des risques | processus de gestion interne des risques | politique de gestion interne des risques | système de gestion interne des risques
função consultiva interna em gestão de risco
fonction consultative interne en gestion du risque
· Concluir e atualizar regularmente as suas aval
iações nacionais de riscos e tomar iniciativas para melhorar a compreensão das catástrofes e dos riscos para a segurança, promov
er o planeamento da gestão dos riscos e proteger contra as catástrofes os investimentos em infraestruturas financiados pela UE, dispondo-se
a submeter as suas políticas nacionais de gestão de
riscos a avaliações interpares ...[+++].
· à mener à bien et actualiser régulièrement leurs évaluations nationales des risques, à prendre des mesures destinées à améliorer la compréhension des risques de catastrophe et de sécurité, à promouvoir la planification de la gestion des risques et à protéger contre les catastrophes les investissements en infrastructures financés par l'UE, et à se porter volontaires pour soumettre leurs politiques nationales de gestion des risques à une évaluation par les pairs.
Tendo em conta a adopção prevista de uma política coerente de gestão dos riscos que associe as avaliações de risco e das ameaças ao processo de tomada de decisões, a Comissão elaborou, juntamente com os Estados-Membros, orientações da UE aplicáveis às avaliações de risco e ao comportamento a adoptar no domínio da gestão das catástrofes[24], com base numa abordagem de riscos múltiplos, que engloba em princípio todas as catástrofes naturais e de origem humana, incluindo as consequências de actos terroristas.
Dans la perspective de la mise en place
d’une politique de gestion des risques cohérente, établissant un lien entre, d’une part, l'évaluation
des menaces et des risques et, de l’autre, la prise de décision, la Commission, en collaboration avec les États membres, a élaboré des orientations pour l’évaluation et la cartographie des risques en vue de la gestion des catastrophes dans l'Union européenne[24], fondées sur une approche multi-aléas et multirisques, couvrant en principe toutes les catastrophes d'origine naturelle et humaine, y c
...[+++]ompris les conséquences des actes terroristes.Trata-se de contributos importantes da UE para uma política coerente de gestão dos riscos de catástrofes que podem ser partilhados e servir de base ao novo quadro internacional para a gestão dos riscos de catástrofes.
En effet, l'UE a, à cet égard, obtenu des résultats remarquables sur la voie d'une politique cohérente en matière de gestion des risques de catastrophes, qui peuvent être partagés et sous-tendent le nouveau cadre international sur la gestion des risques de catastrophes.
As novas disposições da legislação revista da UE em matéria de proteção civil[13] estabelecem o quadro para a implementação de uma política intersetorial de gestão dos riscos de catástrofes, promovendo uma abordagem abrangente de todos os riscos naturais e de origem humana ao longo de todas as fases do ciclo de gestão de catástrofes (prevenção, preparação, resposta).
Les nouvelles dispositions de la législation révisée de l'UE en matière de protection civile[13] fixent le cadre de mise en œuvre d’une politique intersectorielle de gestion des risques de catastrophes, qui encourage une approche holistique pour tous les risques d’origine naturelle et humaine dans toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes (prévention, préparation, réaction).
Não obstante, um dos maiores desafios para os próximos anos será a transição progressiva para uma política coerente de gestão do risco que associe a avaliação das ameaças e dos riscos à formulação e execução das políticas.
Cependant, l'un des principaux défis qu'elle aura à relever dans les prochaines années consistera à passer progressivement à une politique cohérente de gestion des risques, associant l'évaluation des menaces et des risques à la formulation et à la mise en œuvre des politiques.
As políticas regional e de coesão, a política relativa às alterações climáticas e ao ambiente, as políticas relativas à gestão do risco de catástrofes, à saúde e aos consumidores e a política agrícola comum, incluindo os mecanismos de financiamento correlatos, serão os principais domínios estratégicos através dos quais se promoverá a infraestrutura verde.
Les principaux domaines politiques permettant d'assurer la promotion de l'infrastructure verte seront les politiques régionales ou de cohésion, d'adaptation au changement climatique et d'environnement, de gestion des risques de catastrophes, de santé et des consommateurs et la politique agricole commune, et notamment les mécanismes de financement qui leur sont associés.
A UE deve estabelecer até 2014 uma política coerente de gestão dos riscos que associe as avaliações de risco e das ameaças ao processo de tomada de decisões.
L'UE devrait instaurer pour 2014 une politique cohérente de gestion des risques liant l'évaluation des menaces et des risques à la prise de décisions.
Trata-se de um contributo importante da UE para a construção de uma política coerente de gestão dos riscos de catástrofes aos níveis europeu e internacional.
Ces résultats constituent une importante contribution de l’UE à la définition d’une politique cohérente de gestion des risques de catastrophe au niveau tant européen qu’international.
Preparou o terreno para uma maior ênfase na prevenção na legislação revista em matéria de proteção civil da UE (Decisão n. 1313/2013/UE relativa a um Mecanismo de Proteção Civil da União Europeia), que cria a base para a aplicação de uma política abrangente de gestão do risco de catástrofe e promove uma abordagem completa a todos os riscos naturais e provocados pelo homem, desde a prevenção e preparação à resposta às catástrofes.
Elle prépare le terrain pour accorder une plus grande place aux actions de prévention dans la législation révisée de l’UE en matière de protection civile (Décision n 1313/2013/UE relative au mécanisme de protection civile de l’Union) qui établit la base de la mise en œuvre d’une vaste politique de gestion des risques de catastrophes, et qui encourage une approche holistique pour tous les risques d’origine naturelle et humaine, de la prévention à la préparation en passant par la réaction aux catastrophes.
4. A Comissão tentará melhorar os controlos na fronteira externa através de uma política comum de gestão dos riscos.
4. La Commission cherchera à améliorer les contrôles aux frontières extérieures au moyen d'une approche commune de gestion des risques.
Definir uma política coerente de gestão de riscos | COM com EM | 2014 |
Mettre en place une politique cohérente de gestion des risques | COM et EM | 2014 |
O Centro de Conhecimento sobre a Fraude Alimentar e a Qualidade dos Alimentos é o quinto centro a ser lançado depois dos centros de Bioeconomia, Políticas Territoriais, Migrações e Demografia e Gestão dos Riscos de Catástrofe.
Le centre de connaissances sur la fraude alimentaire et la qualité des denrées alimentaires est le cinquième centre de ce genre à voir le jour, après ceux qui ont été lancés dans les domaines de la bioéconomie, des politiques territoriales, des migrations et de la démographie et de la gestion des risques de catastrophes.
· Integração da gestão dos riscos de catástrofes: várias considerações sobre prevenção e gest
ão dos riscos foram integradas em algumas das principais políticas e instrumentos financeiros da UE, com vista a apoiar investimentos resilientes (ou seja, política de coesão, transportes e energia, investigação e inovação, proteção de infraestruturas críticas, ameaças transnacionais para a saúde, avaliação de impacto ambiental, infraestruturas ecológicas, gest
...[+++]ão integrada das zonas costeiras, agricultura, segurança alimentar e nutricional, água, gestão dos riscos de inundação, prevenção de acidentes industriais graves).
· Intégration de la gestion des risques de catastrophes
: la prévention des risques et les considérations en matière de gestion ont été intégrées dans toute une série de politiques clés de l'UE et d'instruments financiers à l'appui d'investissements liés à la résilience (la politique de cohésion, le transport et l'énergie, la recherche et l'innovation, la protection des infrastructures critiques, les menaces sanitaires transfrontières, l'évaluation des incidences sur l'environnement, l'infrastructure verte, la gestion intégrée des zone
...[+++]s côtières, l'agriculture, la sécurité alimentaire et nutritionnelle, l'eau, la gestion des risques d'inondations, la prévention des accidents industriels majeurs). A Comissão elaborou as recomendações com base nos resultados obtidos no passado em matéria de gestão dos riscos de catástrofes com uma série de políticas da UE, nomeadamente para a proteção civil, a proteção do ambiente, a segurança interna, a adaptação às alterações climáticas, a saúde, a investigação e inovação e a ação externa.
Les recommandations de la Commission s’appuient sur les résultats passés obtenus en matière de gestion des risques de catastrophe par un certain nombre de politiques européennes, relatives notamment à la protection civile, à la protection de l’environnement, à la sécurité intérieure, à l’adaptation au changement climatique, à la santé, à la recherche et l’innovation et aux actions extérieures.
A diretiva formula regras de licenciamento e supervisão das instituições de crédito, cooperação em matéria de supervisão, gestão dos riscos, governo das sociedades (incluindo políticas de remuneração) e reservas de fundos próprios.
La directive précise également les règles qui s'appliquent en matière d'agrément et de surveillance des établissements, de coopération prudentielle, de gestion des risques, de gouvernance d'entreprise (notamment de rémunération) et de coussins de fonds propres.
Várias considerações sobre prevenção e gest
ão dos riscos foram integradas em alg
umas das principais políticas da UE, nomeadamente a política de coesão, a saúde, a avaliação de impacto ambiental, a adaptação às alterações climáticas, os ecossistemas, a agricultura, a segurança alimentar e nut
ricional, a água, a gestão dos riscos de inundação, a prevenção de acidentes industriais graves,
o financiamento dos riscos ...[+++], a segurança nuclear, os transportes, a energia, a investigação e a inovação.
Des considérations relatives à la
prévention et à la gestion des risques de catastrophe ont été intégrées dans un certain nombre de politiques européen
nes clés, notamment concernant la cohésion, la santé, l’évaluation de l’impact environnemental, l’adaptation au changement climatique, les écosystèmes, l’agriculture, la sécurité alimentaire et nutritionnelle, l’
eau, la gestion des risques d’inondation, la prévention des risques d’ac
...[+++]cident industriel majeur, le financement des risques, la sécurité nucléaire, le transport, l’énergie, la recherche et l’innovation.Na sequência do debate do Conselho em 2005, a Comissão prosseguiu as suas reflexões sobre a gestão dos riscos, com base em análises internas e externas; entretanto foi introduzido na reforma das frutas e produtos hortícolas um apoio comunitário à gestão dos riscos, sendo as organizações de produtores autorizadas a incluir tais medidas nos seus programas.
Dans le prolongement du débat intervenu au Conseil en 2005, la Commission a poursuivi sa réflexion sur la gestion des risques, sur la base d’analyses internes et externes, tandis que dans l’intervalle, un soutien communautaire en faveur de la gestion des risques a été introduit dans le cadre de la réforme du secteur des fruits et légumes, les organisations de producteurs étant autorisées à décider d’inclure des mesures de ce type dans leurs programmes.
À luz dos recentes escândalos contabilísticos, será concedido especial destaque ao comité de auditoria (ou organismo equivalente), no intuito de promover o papel fulcral que deverá desempenhar na supervisão da função de auditoria, tanto no que se refere aos seus aspectos externos (selecção do auditor externo a ser designado pelos accionistas, acompanhamento das relações com o mesmo, incluindo os eventuais honorários por funções não relacionadas com a auditoria) como aos seus aspectos i
nternos (revisão da política contabilística da empresa, controlo e acompanhamento dos pro
cessos de auditoria interna ...[+++] da empresa e do seu sistema de gestão de risco) [18].
Compte tenu des récents scandales liés à des malversations comptables, un accent particulier sera mis sur le comité d'audit (ou tout organe équivalent) en vue de promouvoir le rôle clé qu'il devra jouer dans la surveillance de la fonction d'audit, tant dans ses aspects externes (sélection du contrôleur externe en vue de sa nomination par les actionnaires, suivi des relations avec le contrôleur externe, y compris éventuellement pour la rémunération de prestations autres que l'audit) q
ue dans ses aspects internes (révision de la politique comptable de l'entreprise, contrôle et suivi des procédures d'audit interne de la société e
t de son s ...[+++]ystème de gestion des risques) [18].adotar uma abordagem sistemática e integrada da gestão do risco, em particular em relação à avaliação e gestão de domínios de políticas novos e emergentes e riscos conexos, bem como da adequação e coerência das respostas regulamentares.
adopter une approche systématique et intégrée de la gestion des risques, en particulier en ce qui concerne l’évaluation et la gestion de domaines de politiques nouveaux et émergents et les risques qui leur sont liés, ainsi que l’adéquation et la cohérence des réponses réglementaires.
[34] A gestão do risco é um novo domínio elegível no âmbito da política de coesão 2014-2020, pelo que os projetos atinentes à prevenção e à gestão de riscos e catástrofes naturais relacionados com o clima podem ser cofinanciados.
[34] Le domaine de la gestion des risques est un nouveau domaine admissible dans le cadre de la politique de cohésion de la période 2014-2020, de sorte que des projets concernant la prévention et la gestion des risques liés au climat et des catastrophes naturelles peuvent bénéficier d’un cofinancement.
Para desenvolver estes processos é necessário que a análise de riscos, incluindo a gestão do risco de catástrofes e a gestão de crises alimentares, seja integrada nas políticas nacionais e regionais.
Pour développer ces processus, il est nécessaire que l’analyse de risques, y compris la gestion des risques de catastrophes et la gestion des crises alimentaires, soit intégrée dans les politiques nationales/régionales.
O Serviço Europeu para a Acção Externa será convidado a participar neste grupo a fim de assegurar a coerência com a Estratégia Europeia de Segurança de âmbito mais lato e para tirar partido das sinergias entre as políticas internas e externas, nomeadamente as avaliações de risco e das ameaças.
Le service européen d'action extérieure sera invité à participer afin d'assurer une cohérence avec la stratégie européenne de sécurité au sens large et d'exploiter les synergies entre politiques intérieure et extérieure, y compris l'évaluation des risques et des menaces.
A revisão do HFA constitui também uma oportunidade para a UE fazer um balanço das políticas desenvolvidas e dos progressos realizados na criação de resiliência e na gestão dos riscos de catástrofes através das políticas da UE e do apoio prestado mediante a cooperação para o desenvolvimento e a ajuda humanitária.
La révision du CAH est aussi l’occasion pour l’UE de faire le point sur les politiques élaborées et les progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des capacités de résilience et la gestion des risques de catastrophes grâce aux politiques de l’UE et au soutien apporté par la coopération au développement et l’aide humanitaire.
Reforço do diálogo e da cooperação com os países terceiros de origem e de trânsito sobre questões relativas à migração, com o objetivo de criar parcerias baseadas em interesses comuns; Reforço da cooperação prática entre os Estados-Membros, com a Frontex e
com as organizações internacionais e as ONG; Aperfeiçoamento paralelo de ou
tros instrumentos e políticas, como a gestão eficaz das fronteiras, a luta contra o tráfico de seres humanos e a introdução clandestina de migrantes, etc.; Integração
...[+++] de aspetos da política externa na política da UE em matéria de migração e estabelecimento de ligações entre as dimensões interna e externa.
une amélioration du dialogue et de la coopération avec les pays tiers d’origine et de transit sur les questions migratoires, dans le but d’établir des partenariats sur la base d’intérêts communs; un renforcement de la coopération pratique entre les États membres, avec l’agence Frontex, de même qu'avec les organisations internationales et les ONG; l’amélioration parallèle d’autres instruments et poli
tiques, tels qu'une gestion des frontières efficace ainsi que la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants; l'intégration des aspects de politique étrangère dans la politique migratoire de l'UE et l'établissement de lie
...[+++]ns entre les dimensions intérieures et extérieures.· For
tes sinergias com a política de adaptação às alterações climáticas, como sublinhado na Estratégia da UE em matéria de adaptação às alterações climáticas[18], em domínios transversais, como a partilha de dados e de conheciment
os, a avaliação dos riscos e vulnerabilidades, a resiliência urbana, a elaboração de normas europeias para infraestruturas resilientes às alterações climáticas, a coerência entre as estratégias de adaptação nacio
nais e os planos de gestão dos risco ...[+++]s, o acompanhamento dos investimentos resilientes[19].
· Il y a lieu de créer d'étroites synergies avec l'adaptation au changement climatique, comme le souligne la stratégie de l'UE relative à l'adaptation au changement climatique[18], dans des domaines transversaux comme le partage des données et des connaissance
s, l'évaluation des risques et des vulnérabilités, la résilience urbaine, la définition de normes européennes pour une infrastructure à l'épreuve du changement climatique, la cohérence entre les stratégies nationales d'adaptat
ion et les plans de gestion des risques, le suivi des
...[+++]investissements résilients[19]. www.wordscope.pt (v4.0.br)
política interna de gestão de riscos