WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«The ocean's shifting baseline - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
Wordscope Video
«Os padrões emergentes da alteração climática - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
NEW !Translate documents faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
SIGN UP NOWIt is free and easy!

pro.
 
wordscope
 
.com
ALL IN ONE
Public Translation Memories
Private Translation Memories
Neural Machine Translation
Terminology
https://pro.wordscope.com
New ! Translate your documents faster and better with artificial intelligence !
Sign Up now to receive a free Bronze Subscription https://pro.wordscope.com

Tradução de«técnico de controlo de processos químicos » (Português → Francês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
Técnica de controlo de processos químicos | Técnico de controlo de processos químicos | Técnico de controlo de processos químicos/Técnica de controlo de processos químicos

pilote d'installations de transformation chimique


Técnicos de controlo de processos industriais

Techniciens, contrôle de processus industriels


Outros técnicos de controlo de processos industriais

Techniciens, contrôle de processus industriels non classés ailleurs


mecanismos de controlo de acesso | processos técnicos de controlo de acesso

mécanismes de contrôle d'accès
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Para tal, e para se obter um nível de controlo harmonizado em todos os Estados-Membros, é necessário definir pormenorizadamente os critérios e processos técnicos de execução do controlo administrativo e no local.

À cet effet, et afin d'atteindre un niveau harmonisé de contrôle dans tous les États membres, il est nécessaire de définir précisément les critères et les procédures techniques applicables à la mise en œuvre des contrôles administratifs et des contrôles sur place.


5) «Substância biológica», uma substância extraída ou produzida a partir de uma fonte biológica e cuja caracterização e definição de qualidade requerem a combinação de ensaios físicos, químicos e biológicos, bem como o conhecimento do processo de fabrico e respetivo controlo.

5) «substance biologique»: une substance qui est produite à partir d’une source biologique ou en est extraite et dont la caractérisation et la détermination de la qualité nécessitent une combinaison d’essais physico-chimico-biologiques, ainsi que la connaissance du processus de production et de son contrôle.


A fim de assegurar que o processo de controlo de conformidade da produção, que é um dos elementos fundamentais do sistema de homologação UE, foi aplicado corretamente e funciona adequadamente, os fabricantes deverão ser sujeitos a inspeções regulares por parte da entidade competente designada ou de um serviço técnico com as necessárias qualificações designado para o efeito.

Afin de garantir que la procédure permettant de contrôler la conformité de la production, qui est l'une des pierres angulaires du système de réception UE par type, a été mise en œuvre correctement et fonctionne de manière appropriée, les constructeurs devraient faire régulièrement l'objet de vérifications par l'autorité compétente désignée ou par un service technique dûment qualifié désigné à cette fin.


1. No que diz respeito ao processo de fabrico e aos métodos de controlo indicados no pedido de autorização de introdução no mercado para o medicamento veterinário e a fim de ter em conta os progressos científicos e técnicos, os titulares de autorizações de introdução no mercado devem assegurar que são introduzidas todas as alterações necessárias para permitir que o medicamento veterinário seja fabricado e verificado através de métodos científicos geralmente aceites.

1. En ce qui concerne le processus de fabrication et les méthodes de contrôle indiqués dans la demande d’autorisation de mise sur le marché pour le médicament vétérinaire concerné, et afin de tenir compte du progrès scientifique et technique, les titulaires d’autorisations de mise sur le marché veillent à ce que toute modification requise pour permettre une fabrication et un contrôle du médicament vétérinaire selon des méthodes scientifiques généralement acceptées soit apportée.


Além das medidas de apoio jurídico e legislativo enumeradas no anexo III, o instrumento de estabilidade deve possibilitar um processo célere de apoio à cooperação e de apoio técnico ao controlo de fronteiras, de modo a fazer face a todos os tipos de tráfico que possam gerar crises ou conflitos.

Outre les mesures d'aide juridique et législative énumérées à l'annexe 3, l'instrument devrait permettre d'acheminer rapidement l'aide à la coopération ainsi que l'aide technique de surveillance des frontières afin de répondre à toutes les formes de trafic donnant lieu à des crises ou des conflits.


74. Realça que o Presidente do Tribunal de Contas afirmou que «as autoridades nacionais constituem a primeira – e mais importante – linha de defesa para proteger os interesses financeiros dos cidadãos da UE e que é necessário um maior nível de compromisso por parte das autoridades nacionais relativamente à gestão e ao controlo dos fundos da UE» ; sublinha, neste contexto, a corresponsabilidade dos Estados­Membros relativamente a uma melhor afetação das despesas; considera, além disso, que o envolvimento ativo dos parlamentos nacionais através das respetivas comissões de fiscalização da utilização do dinheiro do contribuinte da União nos ...[+++]

74. souligne que le président de la Cour des comptes a fait observer que «les autorités nationales constituent la première – et la principale – ligne de défense des intérêts financiers des citoyens européens et qu'il convient que les autorités nationales s'engagent davantage dans la gestion et le contrôle des fonds de l'Union» ; souligne, à cet égard, la coresponsabilité des États membres dans une meilleure maîtrise des dépenses; considère, en outre, que la participation active des parlements nationaux, par l'intermédiaire de leurs commissions respectives chargées de la surveillance de l'usage qui est fait de l'argent du contribuable eur ...[+++]


70. Realça que o Presidente do Tribunal de Contas afirmou que «as autoridades nacionais constituem a primeira – e mais importante – linha de defesa para proteger os interesses financeiros dos cidadãos da UE e que é necessário um maior nível de compromisso por parte das autoridades nacionais relativamente à gestão e ao controlo dos fundos da UE»; sublinha, neste contexto, a corresponsabilidade dos Estados­Membros relativamente a uma melhor afetação das despesas; considera, além disso, que o envolvimento ativo dos parlamentos nacionais através das respetivas comissões de fiscalização da utilização do dinheiro do contribuinte da União nos E ...[+++]

70. souligne que le président de la Cour des comptes a fait observer que "les autorités nationales constituent la première – et la principale – ligne de défense des intérêts financiers des citoyens européens et qu'il convient que les autorités nationales s'engagent davantage dans la gestion et le contrôle des fonds de l'Union"; souligne, à cet égard, la coresponsabilité des États membres dans une meilleure maîtrise des dépenses; considère, en outre, que la participation active des parlements nationaux, par l'intermédiaire de leurs commissions respectives chargées de la surveillance de l'usage qui est fait de l'argent du contribuable euro ...[+++]


169. Insta cada Estado-Membro a efetuar, se necessário com o apoio técnico da Comissão, as avaliações de impacto que abranjam os efeitos colaterais noutros países, antes de instaurar medidas fiscais que possam ter impacto no estrangeiro; apela a uma forte participação dos parlamentos nacionais na questão da elisão fiscal, uma vez que nenhum regime ou tratamento fiscal deveria poder escapar a processos adequados de avaliação e de controlo democrático por parte do legislador ...[+++]

169. demande instamment à chaque État membre d’effectuer, le cas échéant avec l’assistance technique de la Commission, des analyses d’impact qui couvrent les répercussions dans d'autres pays, avant d’adopter des mesures fiscales susceptibles d’avoir un impact à l’étranger; appelle de ses vœux un engagement fort des parlements nationaux sur la question de l'évasion fiscale étant donné que tout régime ou traitement fiscal devrait faire l'objet d'une évaluation appropriée et d'un contrôle démocratique par le législateur;


167. Insta cada Estado-Membro a efetuar, se necessário com o apoio técnico da Comissão, as avaliações de impacto que abranjam os efeitos colaterais noutros países, antes de instaurar medidas fiscais que possam ter impacto no estrangeiro; apela a uma forte participação dos parlamentos nacionais na questão da elisão fiscal, uma vez que nenhum regime ou tratamento fiscal deveria poder escapar a processos adequados de avaliação e de controlo democrático por parte do legislador ...[+++]

167. demande instamment à chaque État membre d’effectuer, le cas échéant avec l’assistance technique de la Commission, des analyses d’impact qui couvrent les répercussions dans d'autres pays, avant d’adopter des mesures fiscales susceptibles d’avoir un impact à l’étranger; appelle de ses vœux un engagement fort des parlements nationaux sur la question de l'évasion fiscale étant donné que tout régime ou traitement fiscal devrait faire l'objet d'une évaluation appropriée et d'un contrôle démocratique par le législateur;


20. Congratula-se com o alto nível de alinhamento com o acervo legislativo e a melhoria de eficiência e profissionalismo dos tribunais resultante de abrangentes reformas judiciais; saúda o lançamento do diálogo técnico sobre os capítulos 23 e 24 para além do diálogo de adesão de alto nível; manifesta, contudo, a sua preocupação com as influências políticas indevidas sobre determinados processos judiciais e sublinha que o poder judicial deve manter-se independente de todas as pressões externas dos ramos parlamentar e executivo; salient ...[+++]

20. se félicite du niveau avancé d'harmonisation par rapport à l'acquis législatif et de l'amélioration de l'efficacité des tribunaux résultant de réformes juridiques globales; salue le lancement du dialogue technique sur les chapitres 23 et 24 en sus du dialogue de haut niveau sur l'adhésion; juge cependant préoccupante l'influence politique injustifiée exercée sur certaines procédures judiciaires et souligne que le pouvoir judiciaire ne doit être soumis à aucune pression extérieure de la part du pouvoir législatif ou exécutif; souligne la nécessité d'assurer la bonne application des normes juridiques, conformément aux normes et aux bon ...[+++]


O nível de garantia depende do nível de confiança que os meios de identificação eletrónica conferem a respeito da identidade declarada ou reivindicada por uma pessoa tendo em conta os processos (por exemplo, prova e verificação da identidade e autenticação), as atividades de gestão (por exemplo, a entidade que produz os meios de identificação eletrónica e o procedimento para produzir esses meios) e os controlos técnicos aplicados.

Le niveau de garantie dépend du niveau de fiabilité que le moyen d’identification électronique accorde à l’identité revendiquée ou prétendue d’une personne en tenant compte des processus (par exemple, preuve et vérification d’identité, et authentification), des activités de gestion (par exemple, l’entité délivrant les moyens d’identification et la procédure de délivrance de ces moyens) et contrôles techniques mis en œuvres.


O tipo de nível de garantia depende do nível de confiança que o meio de identificação eletrónica confere a respeito da identidade declarada ou reivindicada por uma pessoa tendo em conta os processos (por exemplo, proteção e verificação da identidade, autenticação), as atividades de gestão (por exemplo, entidade que produz os meios de identificação eletrónica, procedimento para produzir esses meios) e os controlos técnicos aplicados.

Le type de niveau de garantie dépend du niveau de fiabilité que le moyen d'identification électronique accorde à l'identité revendiquée ou prétendue d'une personne en tenant compte des processus (par exemple, contrôle et vérification d'identité, authentification), des activités de gestion (par exemple, entité délivrant les moyens d'identification, procédure de délivrance de ces moyens) et contrôles techniques mis en œuvres.


8. Salienta que em muitos domínios jurídicos, tais como o transporte, questões que à primeira vista parecem ser fundamentalmente técnicas podem implicar escolhas políticas com consequências significativas; como tal, sublinha que, para que seja possível assegurar a legitimidade democrática em todo o processo legislativo da UE, o Parlamento deve ter à sua disposição um conhecimento técnico suficiente de forma a poder exercer os seus di ...[+++]

8. fait valoir que dans de nombreux domaines juridiques, tels que celui des transports, des points a priori plutôt techniques peuvent entraîner des choix politiques lourds de conséquences; fait dès lors remarquer qu'afin de garantir la légitimité démocratique à chaque étape du processus législatif de l'Union, le Parlement devrait bénéficier de l'expertise suffisante lui permettant d'exercer son droit de contrôle de manière indépendante;


5. Salienta que em muitos domínios jurídicos, tais como a energia ou as tecnologias da informação e da comunicação, questões que, à primeira vista, parecem ser fundamentalmente técnicas podem implicar escolhas políticas com repercussões significativas; realça, por conseguinte, que, a fim de assegurar a legitimidade democrática em todo o processo legislativo da UE, o Parlamento deve beneficiar de conhecimentos técnicos suficientes para ex ...[+++]

5. fait valoir que dans de nombreux domaines juridiques, tels que ceux de l'énergie ou des technologies de l'information et de la communication, des points a priori plutôt techniques peuvent entraîner des choix politiques lourds de conséquences; fait dès lors remarquer qu'afin de garantir la légitimité démocratique à chaque étape du processus législatif de l'Union, le Parlement devrait bénéficier de l'expertise suffisante lui permettant d'exercer son droit de contrôle de manière indépendante;


O processo de homologação CE garante o controlo permanente da conformidade dos veículos com os requisitos técnicos comunitários.

La procédure de réception CE par type garantit le contrôle permanent de la conformité des véhicules avec les exigences techniques communautaires.


— Koch Industries: produção, comércio e serviços em vários setores, tais como a produção de combustível, produtos petroquímicos e asfalto; gestão de oleodutos e de comércio de petróleo e outros produtos de base; produção de pasta de papel, papel e embalagens; produtos de construção e produtos químicos; intermediários químicos, polímeros e fibras; adubos; processos e equipamento/tecnologia para o controlo da poluição; e criação de gado,

— Koch Industries: activités de production, de négoce et de services dans de nombreux secteurs, tels que la production de carburants et de combustibles, de produits pétrochimiques et d’asphalte, l’exploitation de conduites de transport et le commerce de pétrole et d’autres produits de base, la production de pâte à papier, de papier et de produits d’emballage, la production de produits de construction et de produits chimiques, d’intermédiaires chimiques, de polymères et de fibres, ainsi que d’engrais, la fourniture de procédés ainsi que d’équipements et de technologies de lutte contre la pollution et l’élevage de bétail,


Para tal, e para se obter um nível de controlo harmonizado em todos os Estados-Membros, é necessário definir pormenorizadamente os critérios e processos técnicos de execução do controlo administrativo e in loco.

À cet effet, et afin d'atteindre un niveau harmonisé de contrôle dans tous les États membres, il est nécessaire de définir précisément les critères et les procédures techniques applicables à la mise en œuvre des contrôles administratifs et des contrôles sur place.


O nível de garantia depende do nível de confiança que os meios de identificação eletrónica conferem a respeito da identidade declarada ou reivindicada por uma pessoa tendo em conta os processos (por exemplo, prova e verificação da identidade e autenticação), as atividades de gestão (por exemplo, a entidade que produz os meios de identificação eletrónica e o procedimento para produzir esses meios) e os controlos técnicos aplicados.

Le niveau de garantie dépend du niveau de fiabilité que le moyen d’identification électronique accorde à l’identité revendiquée ou prétendue d’une personne en tenant compte des processus (par exemple, preuve et vérification d’identité, et authentification), des activités de gestion (par exemple, l’entité délivrant les moyens d’identification et la procédure de délivrance de ces moyens) et contrôles techniques mis en œuvres.


A fim de assegurar que o processo de controlo de conformidade da produção, que é um dos elementos fundamentais do sistema de homologação UE, foi corretamente aplicado e funciona de maneira adequada, os fabricantes deverão ser sujeitos a inspeções regulares por parte de uma entidade competente ou de um serviço técnico com as necessárias qualificações designado para o efeito.

Afin de garantir que la procédure permettant de contrôler la conformité de la production, qui est l'une des pierres angulaires du système de réception UE par type, a été mise en œuvre correctement et fonctionne de manière appropriée, les constructeurs devraient être régulièrement soumis à des vérifications par une autorité compétente ou par un service technique dûment qualifié désigné à cette fin.


A fim de assegurar que o processo de controlo de conformidade da produção, que é um dos elementos fundamentais do regime de homologação UE, foi aplicado e funciona corretamente, os fabricantes deverão ser sujeitos a inspeções regulares por parte de uma entidade competente ou de um serviço técnico com as necessárias qualificações, designado para o efeito.

Afin de garantir que la procédure permettant de contrôler la conformité de la production, qui est l’une des pierres angulaires du système de réception UE par type, a été mise en œuvre correctement et fonctionne de manière appropriée, les constructeurs devraient être régulièrement soumis à des vérifications par une autorité compétente ou par un service technique dûment qualifié et désigné à cette fin.


A fim de assegurar que o processo de controlo de conformidade da produção, que é um dos elementos fundamentais do sistema de homologação UE, foi corretamente aplicado e funciona de maneira adequada, os fabricantes deverão ser sujeitos a inspeções regulares por parte de uma entidade competente ou de um serviço técnico com as necessárias qualificações designado para o efeito.

Afin de garantir que la procédure permettant de contrôler la conformité de la production, qui est l'une des pierres angulaires du système de réception UE par type, a été mise en œuvre correctement et fonctionne de manière appropriée, les constructeurs devraient être régulièrement soumis à des vérifications par une autorité compétente ou par un service technique dûment qualifié désigné à cette fin.


Uma vez que a directiva estabelece normas para a prevenção de acidentes graves que envolvam substâncias perigosas, é irrelevante que a substância seja produzida pela perda de controlo de um processo industrial químico, por um incêndio ou por qualquer outro factor.

Dès lors que la directive fixe des règles de prévention des accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, la cause de la production de ces substances importe peu (perte de contrôle d'un processus industriel, incendie, etc.).


Os danos causados por um acidente, como um incêndio em armazéns, podem ser equivalentes aos causados pela perda de controlo de um processo industrial químico.

Un accident tel que l'incendie d'un entrepôt peut occasionner des dégâts équivalents à ceux provoqués par la perte de contrôle d'un processus chimique industriel.


11. «Presença de substâncias perigosas», a presença, real ou prevista, no estabelecimento, de substâncias perigosas, ou a presença de substâncias perigosas que se considera poderem produzir-se, aquando da perda de controlo de um processo industrial químico ou de outro acidente grave num local de armazenagem ou nas instalações, em quantidades iguais ou superiores aos limiares constantes das partes 1 e 2 do anexo I;

11". présence de substances dangereuses": la présence réelle ou anticipée de substances dangereuses dans l'établissement, ou la présence de substances dangereuses dont on suppose qu'elles seraient produites en cas de perte de contrôle d'un processus chimique ou à la suite d'un autre incident grave dans une aire de stockage ou dans une installation, dans des quantités égales ou supérieures aux seuils fixés dans les parties 1 et 2 de l'annexe I;


11. «Presença de substâncias perigosas», a presença, real ou prevista, no estabelecimento, de substâncias perigosas, ou a presença de substâncias perigosas que se considera poderem produzir-se, aquando da perda de controlo de um processo industrial químico, em quantidades iguais ou superiores aos limiares constantes das partes 1 e 2 do anexo I;

11". présence de substances dangereuses": la présence réelle ou anticipée de substances dangereuses dans l'établissement, ou la présence de substances dangereuses dont on suppose qu'elles seraient produites en cas de perte de contrôle d'un processus chimique, dans des quantités égales ou supérieures aux seuils fixés dans les parties 1 et 2 de l'annexe I;