WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«Transformar lixo em brinquedos didáticos - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«centro comercial virtual » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
centro comercial Internet [ centro comercial virtual | centro comercial eletrônico | centro de compras virtual | cibercentro comercial ]

cybermall [ virtual shopping mall | virtual mall | electronic shopping mall | virtual shopping centre | Internet mall | on-line mall | online mall | online shopping centre | online shopping center ]






Gerente de loja de conveniência | Gerente de centro comercial | Gerente de grande drogaria

chemist's shop manager | drugstore counter manager | drugstore manager | healthcare shop manager




centro virtual de controle do tráfego | centro virtual de controle do trânsito | centro virtual de gestão de tráfego | CGT virtual

virtual traffic management centre | VTMC | virtual traffic management center | virtual TMC


Centro de Política Comercial e de Direito

Centre for Trade Policy and Law


Centro Virtual de Intercâmbio de Informações sobre Álcool, Tabaco e outras Drogas [ VC-ATOD ]

Virtual Clearinghouse on Alcohol, Tobacco, and Other Drugs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A empresa ZT é proprietária do centro comercial Zlote Tarasy («Centro comercial») e de um edifício de escritórios («Lumen»).

ZT Company is the owner of the Zlote Tarasy shopping center (the ‘Shopping center’) and an office building (‘Lumen’).


Começou por se chamar «Rigotte» e, mais tarde, «Rigotte de Condrieu», derivado do nome da subdivisão administrativa (cantão) de Condrieu, que foi, até ao aparecimento dos barcos a vapor, em meados do século XIX, um centro comercial muito ativo virado para o Ródano.

It was first called ‘Rigotte’ then ‘Rigotte de Condrieu’ after the canton of Condrieu which, until steam boats were developed in the mid-19th century, was a thriving trading centre for the Rhône region.


O projeto «Nürburgring 2009»compões de duas partes, a Parte I e a Parte II: A Parte I inclui as bancadas, o welcomeoCenter, a ring.oarena (para até 5 100 visitantes), as instalações de acesso, o ring.oboulevard (centro comercial com a maior parede multitoque de vídeo do mundo),o centro de eventos WARSTEINER (para até 1 500 visitantes), o MundoAuto («Autowelten», espaços de venda para fabricantes de automóveis), o ring.owerk (atrações em espaço interior, como um teatro multimédia, exposição histórica, aplicações interativas e a ring.oracer, a mais rápida montanha-russa do mundo), bem como o ring.okartbahn (um kartódro ...[+++]

The ‘Nürburgring 2009’ project consisted of part I and part II: Part I includes tribunewelcomeocenterringoarena (for up to 5 100 visitors), access facilities, ringoboulevard (shopping mall with the largest multitouch-video-wall in the world), the Warsteiner event-centre (for up to 1 500 visitors), Autoworld (‘Autowelten’, sale spaces for car producers), ringowerk (indoor attractions such as a multi-media theatre, historical exhibition, interactive applications and ringoracer, the fastest roller coaster in the world) as well as ringokartbahn (an indoor kart track).


No centro comercial («ring boulevard»), o [.].

In the ring boulevard, the [.].


H. Considerando que, desde que o Quénia intensificou a sua participação militar na Somália em 2011 para proteger o país contra a violência do al-Shabab, se multiplicaram os ataques, que vão desde o atentado de setembro de 2013, em Nairobi, ao centro comercial Westgate, passando por massacres nas aldeias e execuções seletivas de polícias e de personalidades religiosas;

H. whereas since Kenya stepped up its military involvement in Somalia in 2011 to shield the country from violence by Al-Shabaab, attacks have multiplied, ranging from the September 2013 attack on Nairobi’s Westgate shopping mall to village massacres and targeted killings of police and religious figures;


2. Reitera a sua condenação dos ataques cometidos pelo al-Shabaab durante o verão de 2014 em várias aldeias costeiras do território queniano, incluindo Mpeketoni, durante os quais foram executadas 50 pessoas; condena ainda, com vigor redobrado, a incursão terrorista no centro comercial Westgate, em Nairobi, em 24 de setembro de 2013, após a qual foram descobertos 67 cadáveres;

2. Condemns once more the raids conducted by al-Shabaab during the summer of 2014 on several coastal Kenyan villages, including Mpeketoni, where 50 people were executed; condemns vigorously the foray in the Westgate Shopping Centre in Nairobi on 24 September 2013, where 67 dead bodies were discovered;


2. Reitera a sua condenação dos ataques cometidos pelo al-Shabab durante o verão de 2014 em várias aldeias costeiras do território queniano, incluindo Mpeketoni, durante os quais foram executadas 50 pessoas; condena ainda com vigor o assalto ao centro comercial Westgate em Nairobi, em 24 de setembro de 2013, em que foram descobertos 67 cadáveres; e expressa a sua condenação do ataque de 25 de março de 2015, em Mogadíscio, no qual perdeu a vida o Embaixador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, representante permanente da Somália junto das Nações Unidas em Genebra;

2. Condemns once more the raids conducted by Al-Shabaab during the summer of 2014 on several coastal Kenyan villages, including Mpeketoni, where 50 people were executed; condemns vigorously the foray in the Westgate Shopping Centre in Nairobi on 24 September 2013, where 67 dead bodies were discovered; condemns the Al-Shabaab attack of 25 March 2015 in Mogadishu, in which Ambassador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, Somalia’s permanent representative to the United Nations in Geneva, lost his life;


I. Considerando que, nos últimos dois anos, o al-Shabab matou mais de 400 pessoas em território queniano, inclusive 67 pessoas durante o cerco do centro comercial Westgate, em Nairobi, em 2013;

I. whereas Al-Shabaab has killed more than 400 people on Kenyan territory over the last two years, including 67 people during a siege of Nairobi’s Westgate shopping mall in 2013;


2. Reitera a sua condenação dos ataques cometidos pelo al-Shabaab durante o verão de 2014 em várias aldeias costeiras do território queniano, incluindo Mpeketoni, durante os quais foram executadas 50 pessoas; condena ainda, com vigor redobrado, a incursão terrorista no centro comercial Westgate, em Nairobi, em 24 de setembro de 2013, após a qual foram descobertos 67 cadáveres; e expressa, por fim, a sua condenação do ataque de 25 de março em Mogadíscio, no qual perdeu a vida o Embaixador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, representante permanente da Somália junto das Nações Unidas em Genebra;

2. Condemns once more the raids conducted by Al-Shabaab during the summer of 2014 on several coastal Kenyan villages, including Mpeketoni, where 50 people were executed; condemns vigorously the foray in Westgate Shopping Centre in Nairobi on 24 September 2013, following which 67 dead bodies were found; condemns the Al-Shabaab attack of 25 march in Mogadishu, in which Ambassador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, Somalia’s permanent representative to the United Nations in Geneva, lost his life;


2. Reitera a sua condenação dos ataques cometidos pelo al-Shabab durante o verão de 2014 em várias aldeias costeiras do território queniano, incluindo Mpeketoni, durante os quais foram executadas 50 pessoas; condena ainda com vigor o assalto ao centro comercial Westgate em Nairobi, em 24 de setembro de 2013, em que foram descobertos 67 cadáveres; e expressa a sua condenação do ataque de 25 de março de 2015, em Mogadíscio, no qual perdeu a vida o Embaixador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, representante permanente da Somália junto das Nações Unidas em Genebra;

2. Condemns once more the raids conducted by Al-Shabaab during the summer of 2014 on several coastal Kenyan villages, including Mpeketoni, where 50 people were executed; condemns vigorously the foray in the Westgate Shopping Centre in Nairobi on 24 September 2013, where 67 dead bodies were discovered; condemns the Al-Shabaab attack of 25 March 2015 in Mogadishu, in which Ambassador Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, Somalia’s permanent representative to the United Nations in Geneva, lost his life;


Criação de um centro virtual "AGORES" para recolha e difusão de informação // AGORES lançado em Abril de 2000

Creation of a virtual centre "AGORES" for collection and dissemination of information // AGORES launched in April 2000


O projecto "Linguanet Europa", por exemplo, permite criar um centro virtual de recursos linguísticos para os professores de línguas e para o grande público.

The "Linguanet Europa" project, for instance, is an opportunity to create a virtual language resource centre for language teachers and the general public.


A fim de facilitar a difusão de informações pertinentes sobre as FER, foi criado, no âmbito do programa ALTENER II, o centro virtual "AGORES".

To facilitate the dissemination of relevant information on RES the virtual centre "AGORES" was created and funded under the ALTENER II programme.


- instauração de um campus europeu virtual e multilingue para a aprendizagem e a colaboração entre os estabelecimentos escolares que desempenhará o papel de portal para as redes educativas nacionais e regionais e para os centros de recursos pedagógicos conexos.

- the setting up of a virtual and multi-lingual European campus for learning and for co-operation between schools, to act as a gateway to national and regional education networks and to the teaching resource centres associated with them.


Visa igualmente desenvolver um «centro virtual de excelência» que, servindo-se das estruturas existentes nos Estados-Membros, permitirá valorizar os resultados dos projectos em curso e capitalizar os conhecimentos adquiridos sobre a temática dos novos modelos e ambientes de aprendizagem.

A further intention is to develop a "virtual centre of excellence" which, on the basis of the Member States' existing structures, will make it possible to exploit the results of current projects and build upon knowledge acquired on the subject of new models and learning environments.


Tal como anunciado na iniciativa emblemática «União da Inovação», será lançado um projecto-piloto em matéria de inovação social para facultar conhecimentos especializados e funcionar como um «centro virtual» em rede para os empresários sociais, o sector público e o terceiro sector.

As announced in the Innovation Union Flagship, a Social Innovation Pilot which will be launched to provide expertise and a networked 'virtual hub' for social entrepreneurs and the public and third sectors.


Os grupos internacionalmente competitivos desempenham um papel vital na congregação – física e virtual – de grandes empresas e PME, de universidades, centros de investigação e comunidades de cientistas e técnicos para o intercâmbio de conhecimentos e ideias.

Internationally competitive clusters play a vital role in bringing together – physically and virtually - large companies and SMEs, universities, research centres and communities of scientists and practitioners to exchange knowledge and ideas.


26. A Comissão lançará uma iniciativa-piloto de Inovação Social Europeia que facultará conhecimentos especializados e funcionará como um centro virtual em rede para os empresários sociais, para o sector público e o terceiro sector.

26. The Commission will launch a European Social Innovation pilot which will provide expertise and a networked 'virtual hub' for social entrepreneurs and the public and third sectors.


Processo C-570/13: Acórdão do Tribunal de Justiça (Quinta Secção) de 16 de abril de 2015 (pedido de decisão prejudicial do Verwaltungsgerichtshof — Áustria) — Karoline Gruber/Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend «Reenvio prejudicial — Ambiente — Diretiva 2011/92/UE — Avaliação do impacto de determinados projetos públicos e privados no ambiente — Construção de um centro comercial — Caráter vinculativo de uma decisão administrativa de não realização de uma avaliação do impacto — Falta de participação do público»

Case C-570/13: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 16 April 2015 (request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Karoline Gruber v Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend (Reference for a preliminary ruling — Environment — Directive 2011/92/EU — Assessment of the effects of certain public and private projects on the environment — Construction of a retail park — Binding effect of an administrative decision not to carry out an environmental impact assessment — No public participation)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62013CA0570 - EN // Acórdão do Tribunal de Justiça (Quinta Secção) de 16 de abril de 2015 (pedido de decisão prejudicial do Verwaltungsgerichtshof — Áustria) — Karoline Gruber/Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend // (Processo C-570/13) - ( // («Reenvio prejudicial - Ambiente - Diretiva 2011/92/UE - Avaliação do impacto de determinados projetos públicos e privados no ambiente - Construção de um centro comercial - Caráter vinculativo de uma decisão administrativa de não realiza ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62013CA0570 - EN // Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 16 April 2015 (request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof — Austria) — Karoline Gruber v Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend // (Case C-570/13) - ( // ((Reference for a preliminary ruling - Environment - Directive 2011/92/EU - Assessment of the effects of certain public and private projects on the environment - Construction of a retail park - Binding effect of an administrative decision not to carry out an environ ...[+++]


No plano comercial, o Brasil constitui um importante centro de investimento da UE na América Latina[4] e um mercado que proporcionará importantes oportunidades às empresas da UE quando estiverem concluídas as negociações sobre a Agenda de Desenvolvimento de Doha (ADD), no âmbito da OMC, bem como as negociações com o Mercosul, e os entraves ao comércio tiverem sido ainda mais reduzidos.

Commercially, Brazil is a major EU investment hub in Latin America[4] and a market that will offer major additional openings for EU business, once negotiations in the WTO Doha Development Agenda (DDA) and with Mercosur are completed and trade barriers have been further reduced.


Hong Kong, que alberga uma das maiores comunidades empresariais europeias na Ásia e constitui um centro económico e financeiro na região, mantém a sua importância estratégica como parceiro comercial e de investimento da UE.

With one of the biggest European business communities in Asia and as a financial and economic hub for the region, Hong Kong maintains its strategic importance as a trading and investment partner for the EU.


Assim, em 19 de Setembro de 2003, foi inaugurado um centro de formação comum ("China-Europe GNSS training and technical cooperation center"), em Pequim, destinado a promover actividades conjuntas em matéria de formação, experimentação, aplicações, cooperação industrial e estratégia comercial relacionadas com o futuro sistema europeu.

Thus, a joint training centre (China-Europe GNSS Training and Technical Cooperation Centre) was inaugurated in Beijing on 19 September 2003 to promote joint activities involving training, experiments, applications, industrial cooperation and marketing affecting the future European system.


Desde há longos anos que a cooperação comercial está no centro das relações UE-ACP, nomeadamente graças a um acesso preferencial dos seus produtos ao mercado da UE.

Trade cooperation has figured prominently for many years in EU-ACP relations, primarily through preferential access for their products to the EU market.


(2) A UE colocou o desenvolvimento no centro da sua política comercial a nível multilateral, regional e através dos seus instrumentos específicos, nomeadamente graças a uma atenção especial aos países menos avançados (concedendo, por exemplo, o livre acesso das respectivas exportações ao mercado comunitário no âmbito da Iniciativa “ Tudo menos armas ”) e às outras pequenas economias vulneráveis, assim como do aumento da sua ajuda ao comércio; simultaneamente, o comércio foi reconhecido como um elemento importante a integrar nas estratégias de cooperação e de desenvolvimento.

(2) The EU has placed development at the heart of its trade policy at multilateral level, regional level and at the level of individual instruments, giving particular attention to the least developed countries and other vulnerable small economies including free access to the Community market for their exports in the framework of the ‘Everything But Arms’ initiative, and by increasing trade-related assistance. Trade has also been recognised as a key factor for inclusion in aid and development strategies.