WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«A Wordscope é uma ferramenta essencial para o nosso serviço! Consiste numa base de dados gigantesca e multilíngue, na qual podemos encontrar as informações necessárias para qualquer boa tradução em contexto.»
Stijn De Smeytere
Coordenador do Serviço de Tradução e Interpretação
Gabinete do Primeiro-ministro
Wordscope Video«Escutem, aprendam...e depois liderem - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
Tradução de«encarregado de negócios interino » (Português → Inglês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below Encarregado de Negócios a.i. | Encarregado de Negócios ad interim | Encarregado de Negócios interino
chargé d'affaires a.i. | Chargé d'Affaires ad Interim
Encarregado de Negócios com carta de Gabinete | Encarregado de Negócios e.p.
chargé d'affaires e.p. | chargé d'affaires en pied
encarregado de negócios
chargé d'affaires
Wahab, Malawi Abdul Taliban (Encarregado de Negócios em Riade)
Wahab, Malawi Abdul Taliban (Chargé d'Affaires in Riyadh)
Madani, Jan Mohammad (Encarregado de Negócios, "Embaixada" Talibã, Abu Dhabi)
Madani, Jan Mohammad, Mr (Chargé d'Affaires, Taliban Embassy, Abu Dhabi)
Título: Malawi Função: Encarregado de Negócios em Riade durante o regime talibã.
Title: Malawi. Function: Taliban Chargé d’Affaires in Riyadh under the Taliban regime.
26. Manifesta a sua apreensão pelo facto de, até à data, ter sido recrutado pessoal interino para o exercício de tarefas financeiras; verifica que só em 2009 é que a Academia publicou um aviso de abertura de vaga para o recrutamento de um coordenador de normas de controlo interno e que as entrevistas para esse lugar foram então agendadas para o início de 2010; expressa a sua preocupação com a recente demissão de actores-chave no circuito financeiro (o contabilista e o administrador encarregado das finanças e do orçamento).
26. Is concerned that, until now, interim staff have been employed for financial work; notes that it was not until 2009 that the College issued a vacancy notice for the recruitment of an Internal Control Standards Coordinator and that the interviews for that post were then scheduled for early 2010; voices concern at the fact that two key actors in the financial circuit staff (the Accounting Officer and the Finance and Budget Officer) have recently resigned.
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo diretor-geral da Direção-Geral C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director-General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo Diretor-Geral da Direção-Geral C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director-General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo Diretor-Geral da Direção-Geral C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director-General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo diretor-geral da Direção-Geral C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
Embaixadores, encarregados de negócios e oficiais de alta patente das forças armadas;
ambassadors, chargés d'affaires and high-ranking officers in the armed forces;
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo Diretor-Geral da DG C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director-General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
(v) Embaixadores, encarregados de negócios e oficiais de alta patente das forças armadas;
(v) ambassadors, chargés d'affaires and high-ranking officers in the armed forces;
(v) Embaixadores, encarregados de negócios e oficiais de alta patente das forças armadas.
(v) ambassadors, chargés d'affaires and high-ranking officers in the armed forces.
O responsável pelo referido tratamento é o Conselho da União Europeia, representado pelo Diretor-Geral da Direção-Geral C (Negócios Estrangeiros, Alargamento e Proteção Civil) do Secretariado-Geral do Conselho, e o serviço encarregado do tratamento é a Unidade 1C da DG C, que pode ser contactada para o seguinte endereço:
The controller of this processing operation is the Council of the European Union represented by the Director-General of DG C (Foreign Affairs, Enlargement, Civil Protection) of the General Secretariat of the Council and the department entrusted with the processing operation is the Unit 1C of DG C that can be contacted at:
24. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão/Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos Estados-Membros da UE, ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento interinos da Ucrânia, bem como ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento da Federação da Rússia.
24. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the EU Member States, to the President, government and parliament of Ukraine and to the President, government and parliament of the Russian Federation.
27. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão/Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos Estados-Membros, ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento interinos da Ucrânia, aos governos e parlamentos dos países da Parceria Oriental e ao Governo e ao Parlamento da Federação da Rússia.
27. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the Member States, the acting President, Government and Parliament of Ukraine, the Governments and Parliaments of the Eastern Partnership countries and the Government and Parliament of the Russian Federation.
22. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão/Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos Estados-Membros da UE, ao Parlamento em exercício da Ucrânia, bem como ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento interinos da Ucrânia e ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento da Federação da Rússia.
22. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, the EU Member States, the acting President, the Government and the Parliament of Ukraine and the President, the Government and the Parliament of the Russian Federation.
18. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão/Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos Estados-Membros, bem como ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento interinos da Ucrânia.
18. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the Member States, and to the acting President, the Government and the Parliament of Ukraine.
Em 10 de setembro de 2014, o Presidente interino da RCA enviou uma carta à Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança (AR) solicitando a prorrogação da EUFOR RCA.
On 10 September 2014, the Interim President of the CAR sent a letter to the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (HR) asking to extend EUFOR RCA.
F. Considerando que, ao longo dos anos, tanto o PNB, como a Liga Awami, defenderam pontos de vista mutáveis e contraditórios sobre os méritos de um governo de gestão, ao passo que, em maio de 2011, o Supremo Tribunal declarou ilegal uma disposição constitucional com 15 anos, que determinava a transferência de poder de um governo eleito em conclusão de mandato para um governo de ges
tão não partidário, encarregado de supervisionar a realização de eleições gerais; considerando, no entanto, que o Supremo Tribunal declarou que o sistema revogado poderia continuar por mais dois mandatos parlamentares em prol da "segurança do Estado e do povo
...[+++]"; considerando que o sistema foi desacreditado pelo último governo interino apoiado pelos militares, em 2007-2008, que se recusou a convocar eleições durante quase dois anos e ordenou a detenção dos dirigentes máximos dos dois principais partidos, Sheikh Hasina e Begum Khaleda Zia (esta, juntamente com o filho, Tarique Rahman);
F. whereas over the years both the BNP and the Awami League have held contradictory and changing views on the merits of a caretaker government, while in May 2011 the Supreme Court declared illegal the 15-year-old constitutional provision mandating an elected government to transfer power on completion of its term to an appointed non-partisan ca
retaker administration which would oversee a new parliamentary election; whereas, however, the Supreme Court stated that the voided system could be continued for another two parliamentary terms for the sake of the ‘safety of the state and its people’; whereas the system was discredited by the last m
...[+++]ilitary‑backed caretaker government in 2007-2008, when it refused to hold elections for nearly two years and sent the leaders of the two main parties, Sheikh Hasina and Begum Khaleda Zia (along with her son Tarique Rahman), to jail;F. Considerando que, ao longo dos anos, tanto o PNB, como a Liga Awami, defenderam pontos de vista mutáveis e contraditórios sobre os méritos de um governo de gestão, ao passo que, em maio de 2011, o Supremo Tribunal declarou ilegal uma disposição constitucional com 15 anos, que determinava a transferência de poder de um governo eleito em conclusão de mandato para um governo de ges
tão não partidário, encarregado de supervisionar a realização de eleições gerais; considerando, no entanto, que o Supremo Tribunal declarou que o sistema revogado poderia continuar por mais dois mandatos parlamentares em prol da «segurança do Estado e do pov
...[+++]o»; considerando que o sistema foi desacreditado pelo último governo interino apoiado pelos militares, em 2007-2008, que se recusou a convocar eleições durante quase dois anos e ordenou a detenção dos dirigentes máximos dos dois principais partidos, Sheikh Hasina e Begum Khaleda Zia (esta, juntamente com o filho, Tarique Rahman);
F. whereas over the years both the BNP and the Awami League have held contradictory and changing views on the merits of a caretaker government, while in May 2011 the Supreme Court declared illegal the 15-year-old constitutional provision mandating an elected government to transfer power on completion of its term to an appointed non-partisan ca
retaker administration which would oversee a new parliamentary election; whereas, however, the Supreme Court stated that the voided system could be continued for another two parliamentary terms for the sake of the ‘safety of the state and its people’; whereas the system was discredited by the last
...[+++]military-backed caretaker government in 2007-2008, when it refused to hold elections for nearly two years and sent the leaders of the two main parties, Sheikh Hasina and Begum Khaleda Zia (along with her son Tarique Rahman), to jail;M. Considerando que, em resposta à morte de centenas de manifestantes às mãos do exército e das forças de segurança egípcia
s, os Ministros dos Negócios Estrangeiros da UE decidiram, em reunião extraordinária do Conselho «Negócios Estrangeiros», de 21 de agosto 2013, que os EstadosMembros suspendessem as licenças de exportação para o Egito de qualquer equipamentos util
izados na repressão interna e reavaliassem as respetivas licenças de exportação abrangidas pela Posição Comum 2008/94
4/PESC da UE, tendo ...[+++]encarregado a Vice-Presidente/Alta Representante, Catherine Ashton, de rever a questão da assistência da UE no âmbito da Política Europeia de Vizinhança (PEV) e do Acordo de Associação com base no compromisso do Egito relativamente aos princípios que lhes subjazem e no pressuposto de que a assistência aos grupos mais vulneráveis e à sociedade civil prosseguirá;
M. whereas, in response to the killing of hundreds of protesters by the Egyptian army and security forces, the EU Foreign Ministers decided at an extraordinary meeting of the Foreign Affairs Council on 21 August 2013 that Member States would suspend licences for the export to Egypt of any
equipment used for internal repression and reassess their export licences covered by EU Common Position 2008/944/CFSP, and tasked Vice-President / High Representative Catherine Ashton with reviewing the issue of EU assistance under the European Neighbourhood Policy (ENP) and the Association Agreement on the basis of Egypt’s commitment to the principles
...[+++]that underpin them and the understanding that the assistance to the most vulnerable groups and civil society will continue;6. Destaca, mais uma vez, a importância de que reveste o contributo da sociedade civil, dos sindicatos e dos meios de comunicação social para a instauração de uma democracia sólida e sustentável no Egit
o; apela ao governo interino para que garanta que as organizações nacionais e internacionais da sociedade civil, os sindicatos independentes e os jornalistas possam operar livremente no país, sem interferência do governo; apoia a
decisão do Conselho "Negócios Estrangeiros", de 21 de agosto de 2013, à luz do impacto negativo da situação
...[+++]económica nos grupos mais vulneráveis da sociedade egípcia, de dar prosseguimento à assistência da UE ao setor socioeconómico e à sociedade civil;
6. Stresses once more the importance of the contribution of civil society, trade unions and the media to building deep and sustainable democracy in Egypt; calls on the interim government to guarantee that domestic and international civil society organisations, independent trade unions and journalists can operate freely, without government interference, in the country; supports the decision of the Foreign Affairs Council of 21 August 2013 that, in the light of the negative impact of the economic situation on the most vulnerable groups of Egyptian society, EU assistance in the socio-economic sector and to civil society will continue;
10. Destaca, mais uma vez, a importância de que reveste o contributo da sociedade civil, dos sindicatos e dos meios de comunicação social para a instauração de uma democracia sólida e sustentável no Egit
o; apela ao governo interino para que garanta que as organizações nacionais e internacionais da sociedade civil, os sindicatos independentes e os jornalistas possam operar livremente no país, sem interferência do governo; insta as autoridades egípcias a garant
irem que a comissão encarregada de elaborar uma nova lei sobre as ONG produza
...[+++] um projeto em conformidade com os padrões internacionais; apoia a decisão do Conselho "Negócios Estrangeiros", de 21 de agosto de 2013, à luz do impacto negativo da situação económica nos grupos mais vulneráveis da sociedade egípcia, de dar prosseguimento à assistência da UE ao setor socioeconómico e à sociedade civil;
10. Stresses once more the importance of the contribution of civil society, trade unions and the media to building deep and sustainable democracy in
Egypt; calls on the interim government to guarantee that domestic and international civil society organisations, independent trade unions and journalists can operate freely, without government interference, in the country; calls on the Egyptian authorities to ensure that the committee tasked with writing a new NGO law produces a draft which is in line with international standards; supports the decision of the Foreign Affairs Council of 21 August 2013 that, in the light of the negative impact
...[+++] of the economic situation on the most vulnerable groups of Egyptian society, EU assistance in the socio-economic sector and to civil society will continue;2. Prestar apoio ao AR/VP no cumprimento das múltiplas funções que lhe incumbem por força do TUE, prevendo a nomeação de (um) assistente(s) político(s) que deve(m) responder perante o Parlamento e comparecer perante a comissão competente do Parlamento antes de entrar(em) em funções e ser mandatado(s) para agir em nome do AR/VP; assegurar que os
membros da Comissão encarregados das relações externas (Comissários RELEX) possam representar plenamente ao AR/VP para efeitos parl
amentares e a nível internacional; contemplar, além disso, a p
...[+++]ossibilidade de um envolvimento dos ministros dos Negócios Estrangeiros dos EstadosMembros em tarefas específicas e missões em nome da União, como forma de reforçar as posições comuns da UE;
2. to provide support to the HR/VP in the accomplishment of his/her multiple duties as entrusted by the TEU, by foreseeing the appointment of (a) political deputy/ies who would be accountable to Parliament and appear before its responsible committee prior to taking up duties, and empowered to act on behalf of the HR/VP; to ensure also that RELEX Commissioners can fully represent the HR/VP for parliamentary matters and internationally; furthermore, to consider involving Member States' foreign ministers for specific tasks and missions on behalf of the Union, as a way of reinforcing common EU positions;
4. Melhorar e reforçar os papéis de coordenação, iniciativa e liderança política do AR/VP, em particular enquanto pre
sidente do Conselho Negócios Estrangeiros, assegurando que, na próxima Comissão, concretize plenamente o seu potencial enquanto Vice-Presidente
da Comissão e seja encarregado de presidir ao grupo de Comissários RELEX, alargado a outros Comissários cujas pastas
tenham uma dimensão externa, a fim de aprofundar o desenv
...[+++]olvimento da prática de propostas e de decisões conjuntas;
4. to improve and strengthen the HR/VP's coordinating, initiating and political leadership roles, in particular as chair of the Foreign Affairs Council, by ensuring that, in the next Commission, (s)he realises his/her full potential as Vice-President of the Commission and is entrusted with the chairing of the group of RELEX Commissioners, enlarged to other Commissioners whose portfolios have an external dimension, in order to develop further the practice of joint proposals and joint decisions;
www.wordscope.pt (v4.0.br)
encarregado de negócios interino