WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Wordscope, meilleur que le meilleur dictionnaire juridique !»

Koen Bastaerts
PO-Services logistiques-Traduction

Régie des Bâtiments
Share this page!
   
Wordscope Video
«Como consertei o meu próprio coração - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«escola paralela » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
pedagogia moderna [ escola aberta | escola experimental | escola paralela | escola-piloto | experiência pedagógica | inovação pedagógica | investigação pedagógica | pedagogia nova ]

new educational methods [ educational experiment | educational innovation | educational research | experimental school | open-access school | parallel school | pilot school ]


escola nova [ escola ativa | escola progressiva | escola sob medida ]

activist school [ child-centered school | active school | activity school | pupil-centered school ]


Professor da Escola de Teatro do Conservatório | Professor de Escola Superior de Teatro | Professor de Escola Superior de Teatro/Professora de Escola Superior de Teatro | Professora da Escola de Teatro do Conservatório

conservatory theatre instructor | professor of theatre | instructor in performing arts | performing arts theatre instructor


estabelecimento de ensino [ escola | estabelecimento escolar ]

educational institution [ school | teaching institution ]


Diretor de escola secundária | Diretora de escola secundária | Diretor de escola secundária/Diretora de escola secundária | Diretora de liceu

head teacher of secondary school | secondary school director | secondary school head teacher | secondary school principal


Instrutora da Escola Prática de Polícia | Instrutor da Escola Prática de Polícia | Instrutor da Escola Prática de Polícia/Instrutora da Escola Prática de Polícia

police instructor | trainer of police | law enforcement trainer | police trainer


ensino especial [ educação compensatória | educação especial | educação vigiada | escola de surdos-mudos | escola para crianças deficientes | escola para crianças surdas ]

special education [ compensatory education | education for highly gifted children | school for handicapped children | school for the blind | school for the deaf | special-needs education | special teaching ]




Escola Latino-Americana de Redes [ ESLARED ]

Latin American School of Networks


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As ações judiciais paralelas em países diferentes, a complexidade dos processos e as despesas judiciais elevadas daí resultantes representam custos estimados em 1,1 mil milhões de EUR anuais.

Parallel legal proceedings in different countries, complex cases and the resulting legal fees cost an estimated €1.1 billion a year.


O seu objetivo é promover a aprendizagem de línguas nas escolas e dar aos jovens uma ideia do que é ser tradutor.

Its aim is to promote language learning in schools and give young people a taste of what it is like to be a translator.


Está aberto a jovens de 17 anos que frequentam o ensino secundário (na edição deste ano, jovens nascidos em 1998) e desenrola-se em simultâneo, em todas as escolas selecionadas no território da UE, incluindo nas suas regiões ultraperiféricas.

It is open to 17-year old secondary school pupils (for those born in 1998, for this year's contest) and takes place at the same time in all selected schools across the EU, including in its outermost regions.


Pierre Moscovici, Comissário responsável pelos Assuntos Económicos e Financeiros, Fiscalidade e União Aduaneira, afirmou: «Todos os anos perdemos milhares de milhões de euros devido à elisão fiscal — dinheiro que poderia ser utilizado para os serviços públicos, como escolas e hospitais, ou para impulsionar o crescimento e o emprego.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Billions of tax euros are lost every year to tax avoidance – money that could be used for public services like schools and hospitals or to boost jobs and growth.


C. Considerando que, em zonas de conflito, as partes beligerantes convertem as escolas em campos de treino, depósitos de armas ou bases de operações militares; que a utilização de escolas e outros tipos de estabelecimentos de ensino para fins militares dificulta e restringe a utilização dessas infraestruturas pelos alunos e professores para a sua finalidade legítima a curto e longo prazo, dificultando o acesso à educação, que é um dos instrumentos mais importantes para a prevenção de diferentes formas de discriminação e opressão e é também um direito humano consagrado no arti ...[+++]

C. whereas in conflict zones, the warring parties might convert schools into training camps, arms depots or bases for military operations; whereas the use of schools and other forms of educational facilities for military use hinders and restricts the use of such facilities for their rightful purpose by students and teachers, in both the short and long term, hampering access to education, which is one of the most important tools in preventing different forms of discrimination and oppression and is also a human right enshrined in Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights; whereas under Article 38 of the Convention on the Righ ...[+++]


4. Insta as autoridades da Bósnia-Herzegovina a demonstrarem a sua determinação em seguir a via das reformas com carácter de urgência; recorda que a satisfação das necessidades socioeconómicas dos cidadãos deve ser a prioridade; reitera que é igualmente crucial prosseguir, de forma paralela, as reformas políticas e a democratização do sistema político, bem como criar um mecanismo de coordenação eficaz para questões relacionadas com a UE, de modo a facilitar a apresentação de um pedido de adesão à UE que seja credível;

4. Calls on the BiH authorities to show determination in pursuing the reform path with a sense of urgency; recalls that addressing the socio-economic needs of citizens must be the priority; reiterates that it also crucial to continue, in parallel, with political reforms and democratisation of the political system, as well as the establishment of an effective coordination mechanism on EU matters, so as to facilitate the submission of a credible EU membership application;


6. Insta as autoridades a utilizarem o 20.º aniversário do Acordo de Paz de Dayton como incentivo para fazer progredir as reformas necessárias, tendo particularmente em conta a futura candidatura da Bósnia-Herzegovina à adesão à UE; recorda que deve ser dada prioridade à satisfação das necessidades socioeconómicas dos cidadãos, bem como à criação de um mecanismo de coordenação eficaz para questões relacionadas com a UE; reitera que é igualmente crucial prosseguir, de forma paralela, as reformas constitucionais e políticas e a democratização do sistema político, que permitirão alcançar uma verdadeira igualdade entre os três povos que comp ...[+++]

6. Calls on the authorities to use the 20th anniversary of the Dayton Peace Agreement as an incentive to move forward with the necessary reforms – especially in view of Bosnia and Herzegovina’s forthcoming EU membership application; recalls that addressing the socio-economic needs of citizens must be the priority, as well as the establishment of an effective coordination mechanism on EU matters; reiterates that it is also crucial to continue, in parallel, with constitutional and political reforms and democratisation of the political system, which will lead in the direction of ensuring true equality and democratic representation of all th ...[+++]


6. Insta as autoridades a utilizarem o 20.º aniversário do Acordo de Paz de Dayton como incentivo para fazer progredir as reformas necessárias, tendo particularmente em conta a futura candidatura da Bósnia-Herzegovina à adesão à UE; recorda que deve ser dada prioridade à satisfação das necessidades socioeconómicas dos cidadãos, bem como à criação de um mecanismo de coordenação eficaz para questões relacionadas com a UE; reitera que é igualmente crucial prosseguir, de forma paralela, as reformas políticas e a democratização do sistema político, que permitirão alcançar uma verdadeira igualdade entre os três povos que compõem o país e uma r ...[+++]

6. Calls on the authorities to use the 20th anniversary of the Dayton Peace Agreement as an incentive to move forward with the necessary reforms – especially in view of Bosnia and Herzegovina’s forthcoming EU membership application; recalls that addressing the socio-economic needs of citizens must be the priority, as well as the establishment of an effective coordination mechanism on EU matters; reiterates that it is also crucial to continue, in parallel, with political reforms and democratisation of the political system, which will lead in the direction of ensuring true equality and democratic representation of all three constituent peo ...[+++]


T. Considerando que a perda resultante da BEPS representa uma ameaça para o funcionamento correto do mercado interno e para a credibilidade, eficiência e justiça dos sistemas de tributação das sociedades na União; que esse estudo também esclarece que os cálculos que apresenta não incluem estimativas das atividades da economia paralela, e que a opacidade das estruturas e dos pagamentos de algumas empresas fazem com que seja difícil calcular com precisão o impacto sobre as receitas fiscais, pelo que o impacto pode ser consideravelmente superior ao estimado;

T. whereas loss arising from BEPS represents a threat to the proper functioning of the internal market and to the credibility, efficiency and fairness of corporate tax systems within the Union; whereas the same study also makes clear that its calculations do not include estimates of activity within the shadow economy, and that the opacity of certain companies' structures and payments mean it is difficult to estimate the impact on tax revenues accurately, and therefore there may be a significantly larger impact than the report estimates;


Q. Considerando que há indicadores de que o microfinanciamento pode constituir um elemento de apoio às empresas na transição da economia paralela para um estatuto de atividade económica declarada;

Q. whereas there are indications that microfinance might be one element in supporting businesses to transition from the shadow economy to the status of declared economic activity;


T. Considerando que a perda resultante da BEPS representa uma ameaça para o funcionamento correto do mercado interno e para a credibilidade, eficiência e justiça dos sistemas de tributação das sociedades na União; que esse estudo também esclarece que os cálculos que apresenta não incluem estimativas das atividades da economia paralela, e que a opacidade das estruturas e dos pagamentos de algumas empresas fazem com que seja difícil calcular com precisão o impacto sobre as receitas fiscais, pelo que o impacto pode ser consideravelmente superior ao estimado;

T. whereas loss arising from BEPS represents a threat to the proper functioning of the internal market and to the credibility, efficiency and fairness of corporate tax systems within the Union; whereas the same study also makes clear that its calculations do not include estimates of activity within the shadow economy, and that the opacity of certain companies' structures and payments mean it is difficult to estimate the impact on tax revenues accurately, and therefore there may be a significantly larger impact than the report estimates;


R. Considerando que há indicadores de que o microfinanciamento pode constituir um elemento de apoio às empresas na transição da economia paralela para um estatuto de atividade económica declarada;

R. whereas there are indications that microfinance might be one element in supporting businesses to transition from the shadow economy to the status of declared economic activity;


13. Manifesta profunda apreensão com o número de vítimas e de casos de violações graves dos direitos humanos registado desde o início da crise; insta as autoridades competentes a procederem a um inquérito rápido e rigoroso sobre as circunstâncias e os motivos por detrás destes crimes e a assegurarem que os responsáveis sejam presentes a tribunal; reitera que não pode haver impunidade para os responsáveis por violações ou abusos graves dos direitos humanos; insta as autoridades a assegurarem que as escolas continuem a ser locais seguro ...[+++]

13. Expresses its grave concern at the number of victims and cases of serious human rights violations reported since the beginning of the crisis; urges the competent authorities to undertake a rigorous and prompt investigation into the circumstances and motives behind these crimes and to ensure that those responsible are brought to justice; reiterates that there can be no impunity for those responsible for violations or serious abuses of human rights; calls on the authorities to ensure that schools remain a safe haven for learning; calls on the ICC Prosecutor to closely monitor the situation in Burundi and supports her declaration of 6 N ...[+++]


2. Condena veementemente os recentes ataques violentos e o aumento de casos de violações e abusos dos direitos humanos, incluindo assassínios, execuções extrajudiciais, violações da integridade física das pessoas, atos de tortura e outros tratamentos ou penas cruéis, desumanos e/ou degradantes, prisões arbitrárias e detenções ilegais, incluindo de crianças e a ocupação de escolas por militares e pela polícia, e violações da liberdade de imprensa e de expressão, bem como a prevalência de impunidade; insta à realização de um inquérito exaustivo e independente às mortes e violações e à instauração de processos judiciais aos autores desses a ...[+++]

2. Strongly condemns the recent violent attacks and the increased cases of human rights violations and abuses, including assassinations, extra-judicial killings, violations of people’s physical integrity, acts of torture and other cruel, inhuman and/or degrading treatment, arbitrary arrests and illegal detentions, including of children and the occupation of schools by military and police, and violations of the freedom of the press and of expression, as well as the prevalence of impunity; calls for a thorough and independent inquiry into the killings and abuses and for the perpetrators of these acts to be brought to justice;


4. Considera que o acesso à educação é fundamental para a capacitação das raparigas e das mulheres; realça que a educação em situações de emergência ajuda a prevenir o casamento precoce de raparigas, a violência sexual e de género, a prostituição e o tráfico de seres humanos; acolhe com satisfação os esforços internacionais no quadro das orientações para prevenir o uso militar de escolas e universidades durante conflitos armados; solicita que a educação abrangente, incluindo a educação sexual e relacional, seja uma parte essencial de ...[+++]

4. Considers that access to education is key to girls’ and women’s empowerment; stresses that education in emergency situations helps to prevent the early marriage of girls, sexual and gender-based violence, prostitution and human trafficking; welcomes the international efforts in the framework of the Guidelines for Protecting Schools and Universities from Military Use during Armed Conflict; and calls for comprehensive education, including sex and relationship education, to be a key part of all EU humanitarian responses to every emergency;


108. Salienta que o desenvolvimento de uma nova cultura da energia é essencial para alcançar as metas em matéria de alterações climáticas e eficiência energética; insta os Estados-Membros a sensibilizarem as gerações mais jovens através de módulos educativos adequados nas escolas, a fim de criar um novo comportamento do consumidor de energia;

108. Stresses that developing a new energy culture is essential for meeting the energy efficiency and climate change targets; calls on the Member States to raise awareness among younger generation via suitable education modules at schools in order to build a new energy consumer behaviour;


105. Salienta que o desenvolvimento de uma nova cultura da energia é essencial para alcançar as metas em matéria de alterações climáticas e eficiência energética; insta os Estados-Membros a sensibilizarem as gerações mais jovens através de módulos educativos adequados nas escolas, a fim de criar um novo comportamento do consumidor de energia;

105. Stresses that developing a new energy culture is essential for meeting the energy efficiency and climate change targets; calls on the Member States to raise awareness among younger generation via suitable education modules at schools in order to build a new energy consumer behaviour;


As escolas e universidades europeias encaram com entusiasmo a educação eletrónica, os investigadores pretendem utilizar técnicas avançadas de prospeção de conteúdos e as instituições que gerem o património cultural estão interessadas em digitalizar as suas coleções.

European schools and universities are eager to engage in e-education, researchers want to use advanced content mining techniques, and cultural heritage institutions are willing to digitise their collections.


X. Considerando que é preocupante o facto de a Comissão prever o desenvolvimento a nível europeu de planos de transportes que teriam posteriormente de ser adaptados em função das circunstâncias nos Estados-Membros; considerando que, em vez de adotar uma abordagem «de cima para baixo» deste tipo e sem ignorar a necessidade de normas e padrões comuns, seria preferível adotar uma abordagem «de baixo para cima» que envolvesse experimentação paralela no terreno, encorajando assim a inovação; considerando, por conseguinte, o seu firme apoio à criação de plataformas para o intercâmbio de experiências entre as partes interessadas locais com vis ...[+++]

X. whereas it is concerned that the Commission is talking in terms of transport concepts to be devised at European level, which would then have to be adapted according to the circumstances in Member States; whereas, rather than adopting a top-down approach along those lines and without disregarding the need for common rules and standards, it would be preferable to follow a bottom-up approach involving parallel experimentation on the ground, thereby encouraging innovation; whereas, accordingly, it strongly supports the setting-up of platforms for exchanges of experience among local stakeholders with a view to enabling success stories to ...[+++]


41. Exorta os Estados-Membros e as autoridades locais a repensarem a gestão da velocidade até 2020, tendo em conta as condições locais, a fim de garantir a segurança, nomeadamente em zonas residenciais e em torno de escolas e infraestruturas educativas e sociais, e a considerarem o desenvolvimento e a conceção de infraestruturas rodoviárias mais seguras; insta os Estados-Membros e as autoridades locais a recorrerem a todas as soluções modernas, incluindo soluções avançadas de gestão inteligente do tráfego, para assegurar a fluidez e a ...[+++]

41. Invites the Member States and local authorities to rethink speed management by 2020, taking into account local conditions, in order to ensure safety, inter alia in housing areas and around schools and educational and social facilities, and to consider the development and design of safer road infrastructure; calls on the Member States and local authorities to use all modern solutions, including advanced intelligent traffic management, to provide safety for all road users, including pedestrians; encourages European cities to exchange best practices regarding safety management;


Num país em que a eletricidade é um luxo de que apenas alguns podem beneficiar, os projetos no setor da energia financiados pela UE contribuíram para melhorar o acesso às fontes de energia por parte das comunidades rurais (agregados familiares, PME, escolas e centros de saúde) mediante o fornecimento e instalação de sistemas de energia fotovoltaica.

In a country where electricity is a luxury from which only few can benefit, access to energy projects funded by the EU have allowed the improvement of access to energy sources in rural communities (households, small businesses, schools and health centres) through the supply and installation of photovoltaic energy systems.


P. Considerando que o encerramento de escolas e a tendência para as crianças órfãs se tornarem prestadoras de cuidados no seio da família ameaçam criar uma «geração perdida» de crianças, privadas de educação formal durante longos períodos de tempo;

P. whereas the closing of schools and the tendency for orphaned children to become caregivers in households risk creating a ‘lost generation’ of children deprived of formal education for long periods of time;


O. Considerando que o encerramento de escolas e a tendência para as crianças órfãs se tornarem prestadoras de cuidados no seio da família ameaçam criar uma «geração perdida» de crianças, privadas de educação formal durante longos períodos de tempo;

O. whereas the closing of schools and the tendency for orphaned children to become caregivers in households risk creating a ‘lost generation’ of children deprived of formal education for long periods of time;


O. Considerando que a doença causada pelo vírus do Ébola não representa apenas uma catástrofe para a saúde pública, mas acarreta também efeitos psicológicos, sociais e económicos duradouros para as mulheres e raparigas em particular; considerando que, após a morte de um familiar, os boatos e receios em torno da DVE relativamente às mulheres e raparigas persiste, nomeadamente no que respeita aos direitos sucessórios e à sua condição de órfãs, e que o encerramento das escolas e a tendência das raparigas órfãs se tornarem prestadoras de ...[+++]

O. whereas EVD is not only a public health catastrophe but also has long-lasting psychological, social and economic effects on women and girls in particular; whereas following the death of a relative, rumours and fear surrounding EVD for women and girls persists, e.g. when their inheritance rights or their role as orphans are broached, while the closing of schools and the tendency for orphaned girls to become caregivers in households risk creating a ‘lost generation’ of children deprived of formal education for long periods of time and increases the risk of teenage pregnancy, child marriage and violence against women;


4. Felicita a CEEAC pelo seu papel crucial no estabelecimento do processo de transição e pela firme tomada de posição na concertação de Adis Abeba de 31 de janeiro de 2015 relativamente a qualquer iniciativa paralela suscetível de comprometer os esforços que estão a ser desenvolvidos pela comunidade internacional com vista ao restabelecimento da paz, da segurança e da estabilidade na RCA;

4. Commends the ECCAS for its crucial role in the setting up of the transition process and the firm stance taken at the consultations in Addis Ababa on 31 January 2015 regarding any parallel initiative which might jeopardise the current efforts of the international community to restore peace, security and stability in the CAR;