WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Muitos membros dos serviços de tradução da Câmara Baixa do Parlamento utilizam a Wordscope diariamente. Esta ferramenta é uma ótima ajuda para procurarmos terminologia em contexto. A Wordscope contém uma vasta gama de excelentes sugestões de traduções.»

Jean-François Bauduin
Tradutor/revisor consultor

Câmara Baixa do Parlamento

Fundador/administrador do site e fórum "Belgian Translators" (www.beltrans.org)
Share this page!
   
Wordscope Video
«Porquê o Google Glass? - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«europeu das línguas » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
Ano Europeu das Línguas | Ano Europeu das Línguas 2001 | AEL [Abbr.]

European Year of Languages | European Year of Languages 2001


Selo Europeu das Línguas | Selo Europeu para as iniciativas inovadoras na área do ensino/aprendizagem das línguas

European Label for innovative projects in language teaching and learning | European Language Label


Dia Europeu das Línguas | DEL [Abbr.]

European Day of Languages | EDL [Abbr.]


Escritório Quebequense da Língua Francesa [ Comissão de Proteção da Língua Francesa ]

Office québécois de la langue française [ OQLF | Office de la langue française | Régie de la langue française ]


Reunião Continental sobre o Ensino das Línguas Indígenas das Américas

Continental Gathering on Teaching the Indigenous Languages of the Americas


Projeto Multinacional de Intercâmbio de Professores e Alunos das Línguas Oficiais da OEA

Multinational Project on Exchange of Teachers and Students for Study of the OAS Official Languages


sublingual | por baixo da língua | hipoglosso

sublingual | under the tongue


glossite | inflamação da língua

glossitis | tongue inflammation


competências linguísticas [ competência em línguas | competência em línguas estrangeiras | proficiência linguística | QECRL | Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas | qualificações linguísticas ]

language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]


língua minoritária [ língua ameaçada de extinção | língua em perigo de extinção | língua em vias de extinção ]

minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Centrou-se em várias iniciativas conjuntas: a sessão de abertura em Lund e a sessão de encerramento em Bruxelas (organizadas sob as presidências sueca e belga respectivamente); a Semana europeia dos estudantes de línguas adultos (5 - 11 de Maio de 2001) e o Dia Europeu das Línguas (26 de Setembro de 2001); a publicação de um guia para estudantes de línguas adultos, intitulado "Como aprender uma língua"; o desenvolvimento de um site conjunto para o Ano; a definição de um logotipo (quatro cabeças sobrepostas) e de um slogan para o Ano (as línguas abrem portas).

It focussed on a number of joint initiatives: the European opening event in Lund and the closing event in Brussels (organised with the Swedish and Belgian presidencies respectively); the European Week of Adult Language Learners (5 - 11 May 2001) and the European Day of Languages (26 September 2001); the publication of a guide for adult language learners entitled "How YOU can learn a language"; the development of a joint web-site for the Year; the definition of a logo (four heads superimposed) and slogan for the Year (Languages open do ...[+++]


O Rótulo Linguístico Europeu (III.3.2) foi reforçado com novas actividades destinadas a motivar os adultos a aprender línguas (um prémio para o Professor/Estudante Europeu de Línguas do Ano e campanhas sobre a aprendizagem das línguas, em especial o Dia Europeu das Línguas).

The European Language Label (III.3.2) has been reinforced with new activities aimed at motivating adults to learn languages (a prize for the European Language Teacher / Student of the Year and information campaigns on language learning, especially the European Day of Languages).


Em Dezembro, o Fórum Europeu de Estudantes - AEGEE publicou um documento sobre a política das línguas da AEGEE (AEGEE Language Policy Paper) [18], enquanto que a nível institucional o Conselho Europeu das Línguas elaborou a sua declaração de Berlim "Language Studies in Higher Education: A key contribution to European integration" (o estudo das línguas no ensino superior: uma contribuição-chave para a integração europeia) [19].

In December the European Students' Forum - AEGEE published the "AEGEE Language Policy Paper" [18] while at an institutional level, the European Language Council developed its Berlin Declaration, "Language Studies in Higher Education: A key contribution to European integration" [19].


III. 3. 2 A tónica do bem sucedido Rótulo Linguístico Europeu será deslocada mediante (a) a introdução em cada país ou região de um prémio anual para o aluno que tenha realizado maiores progressos na aprendizagem de uma língua estrangeira e para o melhor professor de línguas; (b) a utilização de prioridades europeias orientadas, definidas anualmente e centradas em boas práticas; e (c) campanhas anuais de publicidade mais abrangentes a nível nacional e regional, centradas especificamente em iniciativas como o Dia Europeu das Línguas.

III. 3. 2 The successful European Language Label will be re-focused (a) by introducing in each country or region an Annual prize for the individual having made the most progress in foreign language learning, and the best language teacher; (b) by using targeted annual European priorities to focus on good practice; and (c) by more extensive annual publicity campaigns at national and regional level, particularly concentrating on initiatives such as the European Day of Languages.


2. Durante o Ano Europeu das Línguas desenvolver-se-á informação e serão implementadas medidas promocionais dedicadas ao tema das línguas, com o objectivo de incentivar todos os residentes nos Estados-Membros a aprender línguas.

2. During the European Year of Languages, information and promotional measures will be undertaken on the theme of languages, with the aim of encouraging language learning by all persons residing in the Member States.


Recorrerem mais aos instrumentos e iniciativas de transparência europeus destinados a apoiar e a promover a aprendizagem das línguas, tais como o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, o Europass, a Carteira Europeia de Línguas e o Selo Europeu das Línguas.

Make greater use of European transparency tools and initiatives designed to support and promote language learning, such as the Common European Framework of Reference for Languages, Europass, the European Language Portfolio and the European Language Label.


Dia Europeu das Línguas: metade da população da UE sabe falar uma língua além da sua língua materna

European Day of Languages: half of the EU’s population can speak a language other than their mother tongue


O Rótulo Linguístico Europeu (III.3.2) foi reforçado com novas actividades destinadas a motivar os adultos a aprender línguas (um prémio para o Professor/Estudante Europeu de Línguas do Ano e campanhas sobre a aprendizagem das línguas, em especial o Dia Europeu das Línguas).

The European Language Label (III.3.2) has been reinforced with new activities aimed at motivating adults to learn languages (a prize for the European Language Teacher / Student of the Year and information campaigns on language learning, especially the European Day of Languages).


22. Exorta as instituições e organismos europeus a cooperarem estreitamente com o Conselho da Europa na promoção e protecção da diversidade linguística e da aprendizagem de línguas e a inspirarem-se a sua experiência no domínio da política em matéria linguística (como o Portfólio Europeu de Línguas ou a Carta Europeia das Línguas Regionais e Minoritárias);

22. Calls on the European institutions and bodies to cooperate closely with the Council of Europe in the promotion and protection of linguistic diversity and language learning, and to build on its experience in the area of language policy (such as the European Language Portfolio or the European Charter for Regional and Minority Languages);


Num quadro mais amplo, assinala-se que iniciativas como o Dia Europeu das Línguas do Conselho da Europa (26 de Setembro) e o Selo Europeu das Línguas da UE (programas inovadores no ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras na UE) são, com frequência, particularmente importantes para melhorar o aproveitamento das oportunidades de aprendizagem de línguas.

Within a wider framework, initiatives by the Council of Europe such as European Day of Languages Day (26 September) and the EU, such as the European Language Label (innovatory programmes for the teaching and learning of foreign languages in the EU) are frequently of particular importance in ensuring that better advantage is taken of language learning opportunities.


9. Convida a Comissão a recomendar a aprendizagem das línguas desde a mais tenra idade e considera que iniciativas que informam sobre os benefícios do conhecimento de línguas estrangeiras, como por exemplo o Dia Europeu das Línguas Estrangeiras (26 de Setembro) do Conselho da Europa e a Selo Europeu de Línguas, deverão contribuir mais significativamente para promover o multilinguismo;

9. Calls on the Commission actively to encourage information concerning the advantages of language learning from an early age, and considers that initiatives to inform the public of the advantages of foreign language proficiency, such as European Day of Languages (26 September), a Council of Europe initiative, and the European Language Label, an EU initiative, should contribute more substantially to increasing multilingualism;


Na véspera do Dia Europeu das Línguas, Ján Figel’, Comissário Europeu responsável pela Educação, Formação, Cultura e Multilinguismo, comentou que: “Como diz um provérbio eslovaco, “O número de línguas que uma pessoa fala é o número de vezes que é humana”.

On the eve of the European Day of Languages, Ján Figel’, European commissioner in charge of Education, Training, Culture and Multilingualism, commented: “As a Slovak proverb says, “The number of languages you speak is the number of times you are human”.


Organizado anualmente desde 2001 pelo Conselho da Europa, o Dia Europeu das Línguas pretende incentivar a aprendizagem das línguas entre todos os grupos etários e destacar a importância da diversidade linguística.

Organised annually since 2001 by the Council of Europe, the European Day of Languages aims to encourage language learning among all age groups and to emphasise the importance of linguistic diversity.


Paralelamente à instituição do Ano Europeu contra o Racismo, em 1997, na sequência do qual foram criados o Observatório Europeu do Racismo e da Xenofobia e um programa de acção de luta contra a discriminação, o Parlamento Europeu solicita a criação de uma agência europeia para a diversidade linguística e a aprendizagem das línguas, bem como de um programa plurianual para a diversidade cultural e a aprendizagem das línguas, alicerçados no êxito do Ano Europeu das Línguas, em 2001.

Following the same approach used for the European Year against Racism 1997, which led to the setting-up of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia and the launching of an action programme to combat discrimination, the EP calls for the setting-up of a European Agency on Linguistic Diversity and Language Learning and a multi-annual programme on linguistic diversity and language learning, building on the success of the European Year of Languages 2001.


Paralelamente à instituição do Ano Europeu contra o Racismo, em 1997, na sequência do qual foram criados o Observatório Europeu do Racismo e da Xenofobia e um programa de acção de luta contra a discriminação, o Parlamento Europeu solicita a criação de uma agência europeia para a diversidade linguística e a aprendizagem das línguas, bem como de um programa plurianual para a diversidade cultural e a aprendizagem das línguas, alicerçados no êxito do Ano Europeu das Línguas, em 2001.

Following the same approach used for the European Year against Racism 1997, which led to the setting-up of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia and the launching of an action programme to combat discrimination, the EP calls for the setting-up of a European Agency on Linguistic Diversity and Language Learning and a multi-annual programme on linguistic diversity and language learning, building on the success of the European Year of Languages 2001.


III. 3.2 A tónica do bem sucedido Rótulo Linguístico Europeu será deslocada mediante (a) a introdução em cada país ou região de um prémio anual para o aluno que tenha realizado maiores progressos na aprendizagem de uma língua estrangeira e para o melhor professor de línguas; (b) a utilização de prioridades europeias orientadas, definidas anualmente e centradas em boas práticas; e (c) campanhas anuais de publicidade mais abrangentes a nível nacional e regional, centradas especificamente em iniciativas como o Dia Europeu das Línguas.

III. 3.2 The successful European Language Label will be re-focused (a) by introducing in each country or region an Annual prize for the individual having made the most progress in foreign language learning, and the best language teacher; (b) by using targeted annual European priorities to focus on good practice; and (c) by more extensive annual publicity campaigns at national and regional level, particularly concentrating on initiatives such as the European Day of Languages.


A Ano Europeu das Línguas, organizado pela União Europeia e o Conselho da Europa, tem dois grandes temas. A Europa é - e será - multilíngue. A aprendizagem das línguas apresenta importantes vantagens culturais e económicas, donde o lema do Ano Europeu, "As línguas abrem portas".

The European Year of Languages, organised by the European Union and the Council of Europe, has two main themes: Europe is - and will stay - multilingual, and learning languages brings important cultural and economic advantages. Hence the Year's slogan, "Languages open doors".


Centrou-se em várias iniciativas conjuntas: a sessão de abertura em Lund e a sessão de encerramento em Bruxelas (organizadas sob as presidências sueca e belga respectivamente); a Semana europeia dos estudantes de línguas adultos (5 - 11 de Maio de 2001) e o Dia Europeu das Línguas (26 de Setembro de 2001); a publicação de um guia para estudantes de línguas adultos, intitulado "Como aprender uma língua"; o desenvolvimento de um site conjunto para o Ano; a definição de um logotipo (quatro cabeças sobrepostas) e de um slogan para o Ano (as línguas abrem portas).

It focussed on a number of joint initiatives: the European opening event in Lund and the closing event in Brussels (organised with the Swedish and Belgian presidencies respectively); the European Week of Adult Language Learners (5 - 11 May 2001) and the European Day of Languages (26 September 2001); the publication of a guide for adult language learners entitled "How YOU can learn a language"; the development of a joint web-site for the Year; the definition of a logo (four heads superimposed) and slogan for the Year (Languages open do ...[+++]


Em Dezembro, o Fórum Europeu de Estudantes - AEGEE publicou um documento sobre a política das línguas da AEGEE (AEGEE Language Policy Paper) [18], enquanto que a nível institucional o Conselho Europeu das Línguas elaborou a sua declaração de Berlim "Language Studies in Higher Education: A key contribution to European integration" (o estudo das línguas no ensino superior: uma contribuição-chave para a integração europeia) [19].

In December the European Students' Forum - AEGEE published the "AEGEE Language Policy Paper" [18] while at an institutional level, the European Language Council developed its Berlin Declaration, "Language Studies in Higher Education: A key contribution to European integration" [19].


Ao comentar hoje em Lund (Suécia) os resultados desta sondagem na Conferência Europeia de lançamento do Ano Europeu das Línguas, Viviane Reding, membro da Comissão responsável da Educação e Cultura, considerou «encorajadores os resultados desta sondagem, embora haja ainda muito trabalho a realizar para que, a prazo, todos os jovens europeus que abandonam o sistema escolar falem duas línguas além da sua língua materna.

Commenting on the results of this survey at today's European conference to launch the European Year of Languages in Lund (Sweden), Viviane Reding, the Member of the Commission responsible for Education and Culture, felt that the results of this survey were encouraging, even though much still remained to be done before all European schoolleavers could speak two languages other than their mother tongue.