WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«Um arquitecto mestre pergunta: "E agora?" - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
Wordscope Video
«The math behind basketball's wildest moves - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«filiação adotiva » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
filiação adotiva [ filiação por adoção ]

adoptive filiation [ filiation by adoption ]


imunoterapia celular adotiva [ imunoterapia adotiva ]

adoptive immunotherapy


filiação consangüínea [ filiação de sangue ]

filiation by blood


filiação biológica | filiação natural | filiação por procriação

biological parentage | birth parent-child relationship | genetic parentage


filiação [ filiação legítima | filiação natural | legitimação | paternidade biológica ]

descendant [ biological paternity | legitimate descendant | natural descendant ]


filiação legítima | filiação na constância do matrimónio

parentage within marriage


adicional de filiação | sobreprémio de filiação

member charge


adoção [ adopção | família adotiva | filho adotivo ]

adoption of a child [ adopted descendant | adopted family ]


gerir processos de filiação

maintain membership | oversee membership | manage membership | supervise membership


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Assegurar a gestão dos dados pessoais dos deputados (registo na base de dados MEP de todas as alterações dos dados constantes da ficha pessoal dos deputados, nomeadamente, participação num órgão do Parlamento ou filiação num grupo político, mudança de endereço, etc.) e dos respetivos curricula vitae.

Dealing with matters relating to Members’ personal data (updating the MEP database to take account of changes to Members’ personal information sheets, i.e. membership of a parliament body or political group, change of address) and their CVs.


Informações suplementares: filiação materna: Martine Kofio.

Other information: Mother's name is Martine Kofio.


Especificar o nome da entidade e o setor de atividade; a filiação em clubes culturais, artísticos, sociais, desportivos ou de beneficência não tem necessariamente de ser declarada

Please specify the name of the organisation and its area of activity; membership of clubs in the cultural, artistic, social, sporting or charitable fields does not have to be declared


V. Filiação em associações, partidos políticos, sindicatos, organizações não governamentais ou outras organizações, quando as suas atividades, públicas ou privadas, visem influenciar ou afetar o exercício de funções públicas (artigo 3.o, n.o 4, alínea d), do Código de Conduta)

V. Membership of associations, political parties, trade unions, non-governmental organisations or other bodies if their activities, in public or private, are intended to influence or affect the exercise of public functions (Article 3(4)(d) of the Code)


1. Os membros da Comissão podem participar na política europeia enquanto membros de partidos políticos europeus ou de organizações de parceiros sociais a nível europeu, desde que tal não comprometa a sua disponibilidade ao serviço da Comissão e a prioridade que devem conferir aos deveres inerentes às suas funções de membros da Comissão relativamente aos compromissos decorrentes da sua filiação partidária.

1. Members may participate in European politics as members of European political parties or organisations of the social partners at European level provided that this does not compromise their availability for service in the Commission and the priority to be given to their Commission duties over party commitment.


1. Os membros da Comissão podem participar na política a nível nacional enquanto membros de partidos políticos nacionais ou de uma organização de parceiros sociais (p. ex., sindicatos), ou em campanhas eleitorais nacionais, incluindo em eleições regionais ou autárquicas, desde que tal participação não comprometa a sua disponibilidade ao serviço da Comissão e a prioridade que devem conferir aos deveres inerentes às suas funções de membros da Comissão relativamente aos compromissos decorrentes da sua filiação partidária.

1. Members may participate in national politics as members of national political parties or an organisation of the social partners (such as trade unions) or in a national election campaign, including regional or local elections, provided that this does not compromise their availability for service in the Commission and the priority given to their Commission duties over party commitment.


A filiação em associações, partidos políticos, sindicatos, organizações não governamentais ou outros organismos, quando as suas atividades, públicas ou privadas, visem influenciar o exercício de funções públicas.

membership of associations, political parties, trade unions, non-governmental organisations or other bodies, if their activities, in public or private, are intended to influence the exercise of public functions.


Informações suplementares: (a) Código fiscal italiano LBHHMD63E31Z330M; (b) Filiação paterna: Mohamed Mohamed; Filiação materna: Sfia Sellam; (d) Supostamente falecido no Afeganistão.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b) Father’s name is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.


Informações suplementares: (a) Código fiscal italiano LBHHMD63E31Z330M; (b) Filiação paterna: Mohamed Mohamed; Filiação materna: Sfia Sellam; (d) Supostamente falecido no Afeganistão.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b) Father’s name is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.


Informações suplementares: (a) Detido em Itália até 27.4.2012; (b) Filiação paterna: Mohamed Sharif; (c) Filiação materna: Fatima.

Other information: (a) In detention in Italy until 27.4.2012; (b) Father’s name is Mohamed Sharif; (c) Mother’s name is Fatima.


Informações suplementares: (a) Em detenção em Itália em Abril de 2009; (b) Filiação paterna: Mohamed Sharif; (c) Filiação materna: Fatima.

Other information: (a) In detention in Italy as at April 2009; (b) Father’s name is Mohamed Sharif; (c) Mother’s name is Fatima.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Abdelkader; filiação materna: Johra Birouh; (b) Regressou de Itália à Argélia, onde reside desde Novembro de 2008; (c) Genro de Othman Deramchi.

Other information: (a) Father’s name is Abdelkader and mother’s name is Johra Birouh; (b) Returned from Italy to Algeria where he resides since November 2008; (c) Son in law of Othman Deramchi.


Informações suplementares: (a) Residente na Argélia em Maio de 2009; (b)Filiação paterna: Ahmed Nacer Abderrahmane; filiação materna: Hafsi Mabrouka.

Other information: (a) Residing in Algeria as at May 2009, (b) Father’s name is Ahmed Nacer Abderrahmane, mother’s name is Hafsi Mabtouka.


Informações suplementares: (a) Código fiscal italiano LBHHMD63E31Z330M; (b) Filiação paterna: Mohamed Mohamed; (c) Filiação materna: Sfia Sellam; (d) Supostamente falecido no Afeganistão.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b) Father’s name is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.


Informações suplementares: (a) Procurado pela justiça italiana desde 5 de Julho de 2008; (b) Supostamente falecido em 2000 (c) Filiação paterna: Mokhtar; (d) Filiação materna: Abbou Aicha (e) Irmão de Moustafa Abbes.

Other information: (a) Considered a fugitive from justice by the Italian authorities as of 5 July 2008; (b) Reportedly deceased in 2000; (c) Father’s name is Mokhtar; (d) Mother’s name is Abbou Aicha; (e) Brother of Moustafa Abbes.


Informações suplementares: (a) Reside supostamente na Argélia desde 2009; (b) Filiação paterna: Ahmed Nacer Abderrahmane; filiação materna: Hafsi Mabrouka.

Other information: (a) Reportedly residing in Algeria as of 2009; (b) Father's name is Ahmed Nacer Abderrahmane and Mother's name is Hafsi Mabtouka.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Lahcen; (b) Filiação materna: Izza Brahim; (c) Deportado de Itália para Marrocos em 10.12.2005.

Other information: (a) Father’s name is Lahcen; (b) Mother’s name is Izza Brahim; (c) Deported from Italy to Morocco on 10.12.2005.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Mohamed; filiação materna: Zohra Chemkha, (b) Membro do Conselho da Organização da Al-Qaida no Magrebe Islâmico (AQIM); (c) Dirigente da Katibat el Moulathamoune, activa na 4:a região da AQIM (Sahel/Sara).

Other information: (a) Father’s name is Mohamed and mother’s name is Zohra Chemkha, (b) Member of the Council of the The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM); (c) Head of Katibat el Moulathamoune active in AQIM's 4th region (Sahel/Sahara).


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Mohamed Ally; Filiação materna: Fauzia Mbarak; (b) Morte confirmada no Paquistão, em 1.1.2009.

Other information: (a) Father’s name is Mohamed Ally. Mother’s name is Fauzia Mbarak; (b) Confirmed to have died in Pakistan on 1.1.2009.


Informações suplementares: a) filiação paterna: Mohamed Abdalla; b) filiação materna: Jawaher Abdalla, apelido de solteira: Almadaneie; c) condenado e detido na Alemanha».

Other information: (a) Name of father: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany’.


Informações suplementares: (a) Actualmente localizado também em Mogadixo, Somália; (b) Profissão: contabilista e homem de negócios; (c) Filiação paterna: Ali Jumale, filiação materna: Enab Raghe; (d) Alegadamente é proprietário ou controla o Al Baraka Exchange L.L.C., Barakaat Telecommunications Co. Somalia Ltd., Barakaat Bank of Somalia e Barako Trading Company, LLC.

Other information: (a) Currently located also in Mogadishu, Somalia; (b) Profession: accountant and businessman; (c) Father's name is Ali Jumale, mother's name is Enab Raghe; (d) Reported to own or control Al Baraka Exchange L.L.C., Barakaat Telecommunications Co. Somalia Ltd., Barakaat Bank of Somalia and Barako Trading Company, LLC.


Informações suplementares: a) Profissão: contabilista e homem de negócios; b) Filiação paterna: Ali Jumale, Filiação materna: Enab Raghe; c) Fundador da rede de empresas Barakaat, incluindo o Barakaat Group of Companies.

Other information: (a) Profession: accountant and businessman; (b) Father's name is Ali Jumale, mother's name is Enab Raghe; (c) Founder of the Barakaat network of companies including the Barakaat Group of Companies.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Djelalli Moustfa; (b) Filiação materna: Kadeja Mansore; (c) Certidão de nascimento argelina emitida em nome de Djamel Mostefa, data de nascimento 25.9.1973 em Mehdia, província de Tiaret, Argélia; (d) Carta de condução n.o 20645897 (carta de condução dinamarquesa falsificada emitida em nome de Ali Barkani, nascido em 22.8.1973 em Marrocos); (e) Associado com Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Mohamed Abu Dhess e Aschraf Al-Dagma; (f) Deportado da Alemanha para a Argélia em Setembro de 2007.

Other information: (a) Father’s name is Djelalli Moustfa; (b) Mother’s name is Kadeja Mansore; (c) Algerian birth certificate, issued for Djamel Mostefa, date of birth 25.9.1973 in Mehdia, Tiaret province, Algeria; (d) Driving licence No 20645897 (counterfeit Danish driving licence, made out to Ali Barkani, born on 22.8.1973 in Morocco); (e) Associated with Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Mohamed Abu Dhess and Aschraf Al-Dagma; (f) Deported from Germany to Algeria in September 2007.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Mahmoud ben Sasi, (b) Filiação materna: Maryam bint al-Tijani, (c) Proibida a sua entrada no Espaço Schengen.

Other information: (a) Father’s name is Mahmoud ben Sasi, (b) Mother’s name is Maryam bint al-Tijani, (c) Inadmissible to the Schengen area.


Informações suplementares: (a) Filiação paterna: Lounes; (b) Filiação materna: Kadidja (c) Proibida a sua entrada no Espaço Schengen; (d) Deportado de Espanha para a Argélia em Agosto de 2009.

Other information: (a) Father’s name is Lounes; (b) Mother’s name is Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d) Deported from Spain to Algeria in August 2009.