WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«A Wordscope é uma ferramenta essencial para o nosso serviço! Consiste numa base de dados gigantesca e multilíngue, na qual podemos encontrar as informações necessárias para qualquer boa tradução em contexto.»

Stijn De Smeytere
Coordenador do Serviço de Tradução e Interpretação

Gabinete do Primeiro-ministro
Share this page!
   
Wordscope Video
«Jogos de vídeo para voltar a envolver os rapazes no estudo - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«kpp ham » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
Comissão de Investigação de Abusos de Direitos Humanos em Timor-Leste | Comissão dos Abusos dos Direitos Humanos em Timor | Comissão Nacional Indonésia de Inquérito | KPP HAM [Abbr.]

Commission of inquiry into human rights abuses in East Timor | KPP HAM [Abbr.]


distância de Hamming | distância de sinal

Hamming distance | signal distance


Comissão Nacional de Direitos Humanos da Indonésia | Komnas HAM [Abbr.]

Indonesian National Human Rights Commission
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Consiste numa mistura na proporção de 1:1 de meio de Eagle modificado de Dulbecco e mistura de nutrientes F-12 de Ham (DMEM/F12) em tampão HEPES 15 mM, sem adição de vermelho de fenol nem bicarbonato de sódio.

It consists of a 1:1 mixture of Dulbecco's Modified Eagle's Medium and Ham's F-12 Nutrient mixture (DMEM/F12) in 15 mM HEPES buffer without phenol red or sodium bicarbonate.


No domingo passado, no West Ham Park, a pouca distância da minha casa em Londres, um jovem inocente de 17 anos, Rizwan Darbar, foi morto à facada, porque, ao que consta, tentou impedir o roubo do telemóvel de um amigo.

Last Sunday, just a mile from my home in London, an innocent boy of 17, Rizwan Darbar, was stabbed to death in West Ham Park because, it is reported, he attempted to stop a friend’s mobile phone from being stolen.


A UE regista com preocupação os recentes conflitos entre a HAM e o Ministério da Informação.

The EU notes with concern the recent disputes between HAM and the Ministry of information.


Insta ainda a HAM e todos os partidos a tudo fazerem para evitar a utilização de uma linguagem que seja de molde a exacerbar as tensões, étnicas e não só, no decurso das emissões dos diversos meios de comunicação.

It further urges the HAM and all parties to do their utmost to prevent language inciting ethnic or other tension from being used during broadcasts on all media channels.


Para o efeito, a UE exorta a HAM a garantir que as condições de acesso à RTNC e a cobertura noticiosa por esta assegurada respeitem os princípios da imparcialidade e igualdade.

To this end the EU encourages the HAM to ensure that terms of access to the RTNC and coverage provided by RTNC respects the principals of impartiality and equality.


A HAM tem um papel de especial relevo a desempenhar no acompanhamento das emissões da Radio-Télévision Nationale Congolaise (RTNC), emissora estatal, por forma a garantir que nenhum partido político seja privilegiado em detrimento de outros no acesso ao tempo de antena.

HAM has a particular role in monitoring the output of the state-owned Radio Television Nationale Congolaise (RTNC) to ensure that no single political party has privileged access to its airwaves to the detriment of others.


A União Europeia apoia o trabalho desenvolvido pela Haute Autorité des Medias (HAM), que desempenha um papel fundamental.

The European Union supports the work of the Haute Autorite des Medias (HAM).


3. Manifesta a sua preocupação com o ataque perpetrado pelas forças militares e policiais em 19 de Outubro de 2003, na província de Aceh, contra o programa de formação em matéria de fiscalização do respeito dos direitos humanos organizado por um organismo governamental, a Comissão Nacional dos Direitos Humanos (Komnas Ham);

3. Expresses its concern at the raid carried out by the military and the police, on 19 October 2003 in the province of Aceh, against a training programme in human rights monitoring organised by a governmental body, the National Human Rights Commission (Komnas HAM);


L. Considerando que a interrupção pela polícia da acção de formação em matéria de fiscalização dos direitos humanos realizada pelo Komnas HAM (Komisi Nasional Hak Asasi Manusia, Comissão Nacional da Defesa dos Direitos Humanos) em Banda Aceh em 20 de Outubro de 2003 ilustra as dificuldades com que se confrontam os defensores dos direitos humanos na província;

L. whereas the disruption by the police on 20 October 2003 of the training in human rights monitoring organised in Banda Aceh by the Komnas HAM (Komisi Nasional Hak Asasi Manusia, National Commission for Human Rights) illustrates the difficulties faced by human rights activists in the province,


9. Exorta o GOL a realizar com transparência e responsabilidade o previsto processo de avaliação, associando os organismos legislativos, o Komnas Ham, os partidos políticos e os defensores dos direitos humanos a essa avaliação, de modo a que esta verifique, por um lado, se a lei marcial permite a realização de acções humanitárias para ajudar as vítimas do conflito e, por outro, quais os efeitos do conflito na estrutura social de Aceh;

9. Calls on the Indonesian Government to conduct transparently and accountably the evaluation process legally provided for, including in its scope the legislative bodies, the Komnas HAM, the political parties and the human rights community, so that the evaluation also considers whether martial law enables humanitarian work to aid the victims of conflict, as well as its effects on the social structure of Aceh;


L. Considerando que a interrupção pela polícia da acção de formação em matéria de fiscalização dos direitos humanos realizada pelo Komnas HAM (Komisi Nasional Hak Asasi Manusia, Comissão Nacional da Defesa dos Direitos Humanos) em Banda Aceh em 20 de Outubro ilustra as dificuldades com que se confrontam os defensores dos direitos humanos na província;

L. whereas the disruption on 20 October 2003 by the police of the training in human rights monitoring organised in Banda Aceh by the Komnas HAM (Komisi Nasional Hak Asasi Manusia, National Commission for Human Rights) illustrates the difficulties faced by human rights activists in the province,


9. Exorta o GOL a realizar com transparência e responsabilidade o previsto processo de avaliação, associando os organismos legislativos, o Komnas Ham, os partidos políticos e os defensores dos direitos humanos a essa avaliação, de modo que esta verifique também se a lei marcial permite a realização da acção humanitária para ajudar as vítimas do conflito e verifique os efeitos deste na estrutura social de Aceh;

9. Calls on the Gol to conduct the legally foreseen evaluation process transparently and accountably, including in its scope the legislative bodies, the Komnas HAM, the political parties and the human rights community, so that the evaluation also considers whether martial law enables humanitarian work to aid the victims of conflict, as well as its effects on the social structure of Aceh;


3. Manifesta a sua preocupação pelo ataque perpetrado pelas forças militares e policiais em 19 de Outubro de 2003, na província de Aceh, contra o programa de formação sobre o controlo do respeito dos direitos humanos organizado por um organismo governamental, a Comissão Nacional dos Direitos Humanos (Komnas Ham);

3. Expresses its concern at the raid carried out by the military and the police, on 19 October 2003 in the province of Aceh, against a training programme in human rights monitoring organised by a governmental body, the National Human Rights Commission (Komnas HAM


16. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, ao Governo e ao Parlamento da Indonésia, aos governadores e parlamentos regionais (DPRD) de Aceh e da Papuásia, à Comissão Nacional dos Direitos do Homem indonésia (Komnas HAM), ao Secretário-Geral das Nações Unidas, ao Alto Comissária das Nações Unidas para os Direitos Humanos e aos secretariados da ASEAN e do Fórum das Ilhas do Pacífico.

16. Instructs its President to forward this resolution to the Commission, the Council, the Government and Parliament of Indonesia, the Governor and the Regional Houses of Representatives (DPRD) of Aceh and Papua, the Indonesian National Commission on Human Rights (Komnas HAM), the Secretary-General of the UN, the UN High Commissioner for Human Rights and the secretariats of ASEAN and the Pacific Islands Forum.


14. Insta o Governo da Indonésia a apoiar um inquérito da Comissão Nacional dos Direitos do Homem (Komnas HAM) sobre as numerosas violações dos direitos humanos cometidas na Papuásia, no passado e no presente, e solicita que o Governo da Indonésia constitua uma equipa de inquérito credível e independente, integrada por peritos nacionais e internacionais no domínio dos direitos humanos, para investigar a impunidade das forças de segurança;

14. Calls on the Government of Indonesia to endorse a National Commission on Human Rights (Komnas HAM) investigation into the numerous Papua human rights violations past and present, and to establish a credible and independent inquiry team of national and international human rights experts to investigate the impunity of the security forces;


13. Insta o Governo da Indonésia a apoiar um inquérito da Comissão Nacional dos Direitos do Homem (Komnas HAM) sobre as numerosas violações dos direitos humanos cometidas na Papuásia, no passado e no presente, e solicita que o Governo da Indonésia constitua uma equipa credível e independente de inquérito, integrada por peritos nacionais e internacionais no domínio dos direitos humanos, para investigar a impunidade das forças de segurança;

13. Calls on the GoI to endorse a National Commission on Human Rights (Komnas HAM) investigation into the numerous Papua human rights violations past and present, and to establish a credible and independent inquiry team of international human rights experts to investigate the impunity of the security forces;


(1) Em 26 de Março de 1999, a Comissão recebeu uma notificação, em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o 4064/89 (a seguir "regulamento das concentrações"), de uma concentração mediante a qual a Kvaerner ASA (a seguir "Kvaerner") e A. Ahlström Corporation (a seguir "Ahlström") notificaram a sua intenção de constituir uma empresa comum através da combinação das actividades de fabrico de equipamentos para a produção de pasta da Kvaerner Pulp and Paper (a seguir "KPP") e do Ahlström Machinery Group (a seguir "AMG")(3).

(1) On 26 March 1999, the Commission received a notification pursuant to Article 4 of Council Regulation (EEC) No 4064/89 ("the Merger Regulation") of a concentration whereby Kvaerner ASA ("Kvaerner") and A. Ahlström Corporation ("Ahlström") notified their intention to establish a joint venture by combining the pulping equipment engineering businesses of Kvaerner Pulp and Paper ("KPP") and Ahlström Machinery Group ("AMG")(3).


(1) Em 26 de Março de 1999, a Comissão recebeu uma notificação, em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o 4064/89 (a seguir "regulamento das concentrações"), de uma concentração mediante a qual a Kvaerner ASA (a seguir "Kvaerner") e A. Ahlström Corporation (a seguir "Ahlström") notificaram a sua intenção de constituir uma empresa comum através da combinação das actividades de fabrico de equipamentos para a produção de pasta da Kvaerner Pulp and Paper (a seguir "KPP") e do Ahlström Machinery Group (a seguir "AMG")(3).

(1) On 26 March 1999, the Commission received a notification pursuant to Article 4 of Council Regulation (EEC) No 4064/89 ("the Merger Regulation") of a concentration whereby Kvaerner ASA ("Kvaerner") and A. Ahlström Corporation ("Ahlström") notified their intention to establish a joint venture by combining the pulping equipment engineering businesses of Kvaerner Pulp and Paper ("KPP") and Ahlström Machinery Group ("AMG")(3).


Mais precisamente, as informações solicitadas à Mitsubishi tinham uma relação directa com a avaliação da Comissão sobre a posição do AMG e da KPP nos mercados internacionais de caldeiras de recuperação.

More precisely, the information requested from Mitsubishi had a direct bearing on the Commission's assessment of the position of AMG and KPP in the worldwide markets for recovery boilers.


Mais precisamente, as informações solicitadas à Mitsubishi tinham uma relação directa com a avaliação da Comissão sobre a posição do AMG e da KPP nos mercados internacionais de caldeiras de recuperação.

More precisely, the information requested from Mitsubishi had a direct bearing on the Commission's assessment of the position of AMG and KPP in the worldwide markets for recovery boilers.


(1) Em 26 de Março de 1999, a Comissão recebeu uma notificação, em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o 4064/89 (a seguir "regulamento das concentrações"), de uma concentração mediante a qual a Kvaerner ASA (a seguir "Kvaerner") e A. Ahlström Corporation (a seguir "Ahlström") notificaram a sua intenção de constituir uma empresa comum através da combinação das actividades de fabrico de equipamentos para a produção de pasta da Kvaerner Pulp and Paper (a seguir "KPP") e do Ahlström Machinery Group (a seguir "AMG")(3).

(1) On 26 March 1999, the Commission received a notification pursuant to Article 4 of Council Regulation (EEC) No 4064/89 ("the Merger Regulation") of a concentration whereby Kvaerner ASA ("Kvaerner") and A. Ahlström Corporation ("Ahlström") notified their intention to establish a joint venture by combining the pulping equipment engineering businesses of Kvaerner Pulp and Paper ("KPP") and Ahlström Machinery Group ("AMG")(3).


A área abrangida pelo programa inclui os municípios de As, Beringen, Ham, Genk, Heusden-Zolder, Leopldsburg, Opglabeek, Zonhoven, Dilsen-Stokkem, Houthalen-Helchteren e Maasmechelen.

The area covered by the programme takes in the following municipalities : As, Beringen, Ham, Genk, Heusden-Zolder, Leopoldsburg, Opglabbeek, Zonhoven, Dilsen-Stokkem, Houthalen-Helchteren and Maasmechelen.


A área abrangida pelo programa corresponde exactamente à do programa do Objectivo n 2 para a Região de Twente: Almelo, Ambt Delden, Borne, Diepenheim, Enschede, Goor, Haaksbergen, Den Ham, Hengelo, Losser, Markelo, Oldenzaal, Stad Delden, Tubbergen, Vriezenveen, Weerselo en Wierden.

The area covered by the programme is exactly the same as the area covered by the Objective 2 programme for Twente : Almelo, Ambt Delden, Borne, Diepenheim, Enschede, Goor, Haaksbergen, Den Ham, Hengelo, Losser, Markelo, Oldenzaal, Stad Delden, Tubbergen, Vriezenveen, Weerselo en Wierden.




www.wordscope.pt (v4.0.br)

kpp ham