WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Share this page!
   
Wordscope Video
«Patricia Kuhl: A Genial Linguística dos Bebês - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)
Wordscope Video
«Damian Palin: Mineração a partir da água do mar - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«memória institucional » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
memória institucional [ memória empresarial | memória organizacional ]

corporate memory




competência institucional (UE) [ competência institucional CE ]

powers of the institutions (EU) [ powers of the EC Institutions ]


equilíbrio institucional (UE) [ equilíbrio institucional CE ]

institutional balance (EU) [ EC Institutional balance ]


memória coletiva [ lembrança coletiva | memória comum | memória cultural | memória histórica | memória nacional | memória pública | memória social ]

collective memory [ common memory | cultural memory | historical memory | national memory | public memory | social memory ]


memória apenas de leitura | memória exclusivamente de leitura | memória morta | memória ROM | memória só de leitura

read-only memory | read-only storage | ROM [Abbr.] | ROS [Abbr.]


célula de memória | linfocito de memória | linfócito de memória

memory cell | memory lymphocyte


comercial, industrial e institucional [ industrial, comercial, institucional ]

industrial-commercial-institutional


memória imunitária | memória imunológica

immunological memory | immunologic memory


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
16. Salienta que a criação de um Quartel-General de Operações da UE reforçaria, em larga medida, a memória institucional da UE na gestão de crises, contribuiria para o desenvolvimento de uma cultura estratégica comum por meio do destacamento de agentes nacionais, otimizaria os benefícios da coordenação civil e militar, permitiria a mutualização de determinadas funções, reduziria os custos a longo prazo e facilitaria o controlo político por parte do Parlamento e do Conselho;

16. Points out that the creation of an EU Operational Headquarters would greatly enhance the EU’s institutional memory in crisis management, contribute to the development of a common strategic culture through the secondment of national personnel, maximise the benefits of civilian-military coordination, allow for the pooling of certain functions, reduce costs in the longer term, and facilitate political oversight by Parliament and the Council;


B. Considerando que o Acordo pôs fim à guerra, mas não criou um Estado autónomo e funcional, e que a estrutura institucional é excessivamente complexa e se revelou ineficaz;

B. whereas the Agreement ended the war but failed to create a functioning, self-sustainable state, and whereas the institutional set-up of the country is overly complex and has proved to be ineffective;


5. Recorda que uma reforma constitucional destinada a consolidar, racionalizar e reforçar o quadro institucional continua a ser essencial para transformar a Bósnia-Herzegovina num Estado eficaz, inclusivo e plenamente funcional, que garanta a igualdade dos três povos que o compõem e dos restantes cidadãos; entende que a reforma da legislação eleitoral para assegurar a representação legítima dos povos que compõem o país deve ser a primeira das alterações constitucionais;

5. Recalls that constitutional reform aimed at consolidating, streamlining and strengthening the institutional framework remains key to transforming BiH into an effective, inclusive and fully functional state, guaranteeing equality of all its three constitutive peoples and other citizens; acknowledges that the reform of electoral legislation to ensure legitimate representation of the constituent peoples should be the first step in the constitutional changes;


B. Considerando que o Acordo pôs fim à guerra, mas não criou um Estado autónomo e funcional, e que a estrutura institucional é excessivamente complexa e se revelou ineficaz;

B. whereas the Agreement ended the war but failed to create a functioning, self-sustainable state, and whereas the institutional set-up of the country is overly complex and has proved to be ineffective;


D. Considerando que o Acordo de Paz de Dayton permitiu pôr termo à guerra e iniciar a reabilitação e a reconstrução no pós-guerra; considerando, todavia, que o quadro institucional do país, criado pelo Acordo de Paz de Dayton, é demasiado complexo e revelou ser ineficaz;

D. whereas the DPA has proven successful in ending the war and in post-war rehabilitation and reconstruction; whereas, however, the institutional set-up of the country, created by the DPA, is overly complex and has proved to be inefficient;


1. Toma nota das propostas da Comissão destinadas a reforçar a União Económica e Monetária (UEM) e, embora reconheça que alguns passos foram dados na direção certa, observa que são necessários esforços adicionais para resolver as atuais lacunas do quadro institucional da área do euro;

1. Takes note of the Commission’s proposals to strengthen the EMU and, while recognising that some steps have been taken in the right direction, notes that further efforts will be necessary to address the current shortcomings of the institutional framework of the euro area;


4. Está profundamente convencido de que a atual Constituição da Bósnia-Herzegovina, estabelecida no Anexo 4 do Acordo de Paz de Dayton, deve ser revista com urgência para que o Estado funcione de forma a beneficiar todos os seus cidadãos e a possibilitar a realização de negociações de adesão com a UE; sublinha a necessidade de uma revisão constitucional e de um processo de reformas substanciais, indispensáveis para um funcionamento eficaz e eficiente do quadro institucional do país;

4. Is deeply convinced that the current constitution of BiH, as laid down in Annex 4 to the Dayton Peace Agreement, is in urgent need of reform in order to allow the state to function in a way that benefits all its citizens and to permit accession talks with the EU; stresses the need for a substantial constitutional review and reform process that is necessary for the country’ institutional framework to work effectively and efficiently;


B. Considerando que a Constituição da Bósnia-Herzegovina, imposta pelo Acordo de Dayton, implantou um quadro institucional fragmentado e disfuncional, que privou as autoridades centrais das competências essenciais para o funcionamento de um Estado moderno;

B. whereas the Dayton-imposed Constitution of Bosnia and Herzegovina (BiH) has entrenched a fragmented and dysfunctional institutional framework, which has rendered central authorities devoid of competencies essential for the functioning of a modern state;


E. Considerando que alguns partidos e líderes políticos de orientação etnocêntrica prosperam na atmosfera criada pelo atual contexto de impasse político e institucional; que alguns partidos e membros da classe política adotaram uma posição crítica em relação à unidade da Bósnia Herzegovina, nomeadamente lançando apelos ocasionais à dissolução do país ou a uma maior autonomia das entidades constituintes;

E. whereas a number of ethnocentric political parties and leaders are thriving in the atmosphere created by the current institutional and political stalemate; whereas some political parties and certain politicians have maintained a critical line towards the unity of BiH, including occasional calls for the dissolution of the country, or for greater autonomy for the constituent entities;


1. Sublinha que a resolução dos problemas na Bósnia-Herzegovina é crucial para a estabilidade e a prosperidade da região dos Balcãs; salienta que só poderá haver prosperidade económica e estabilidade social se estas se basearem numa sociedade e num Estado independentes, democráticos e inclusivos; observa que a reforma constitucional destinada a consolidar, racionalizar e reforçar o quadro institucional criado pelo Acordo de Dayton continua a ser essencial para transformar a Bósnia-Herzegovina num Estado eficaz, inclusivo e plenamente funcional; insta todos os dirigentes políticos da Bósnia-Herzegovina e a comunidade internacional a envid ...[+++]

1. Emphasises that resolving the problems in Bosnia and Herzegovina is crucial for the stability and prosperity of the Balkan region; stresses that economic prosperity and social stability are only possible if they are based on an independent, democratic and inclusive society and state; notes that constitutional reform aimed at consolidating, streamlining and strengthening the institutional framework established by the Dayton Agreement remains key to transforming Bosnia and Herzegovina into an effective, inclusive and fully functional state; urges all political leaders in Bosnia and Herzegovina, and the international community, to work o ...[+++]


C. Considerando que a arquitetura institucional excessivamente complexa e ineficaz, a inexistência de uma visão comum e de vontade política, bem como as atitudes etnocêntricas, dificultaram seriamente a realização de progressos no país; que o prolongado impasse político constitui um sério obstáculo à estabilização e ao desenvolvimento do país e priva os cidadãos de um futuro próspero e seguro;

C. whereas the overly complex and inefficient institutional architecture, the absence of a common vision and political will, and ethnocentric attitudes have seriously hampered progress in the country; whereas the prolonged political stalemate represents a serious impediment to the country’s stabilisation and development, and is depriving citizens of a secure and prosperous future;


2. Sublinha que, apesar de o Acordo de Dayton ter sido muito necessário para pôr cobro imediato aos combates, é essencial lançar uma revisão constitucional e um processo de reformas substanciais, nomeadamente nos domínios socioeconómico e judicial; salienta que tal é necessário para que o quadro institucional da Bósnia-Herzegovina funcione de forma eficaz e eficiente e para que os compromissos assumidos pelo país enquanto membro do Conselho da Europa sejam respeitados; salienta que estas reformas serão necessárias para a condução das negociações de adesão com a UE;

2. Underlines the fact that, while the Dayton Accord was a much-needed agreement in terms of putting an immediate end to the fighting, it is essential to initiate a substantial constitutional review and reform process in the country, including in socio-economic, judicial, and other fields; stresses that this is necessary in order to make the country’s institutional framework work effectively and efficiently, and to meet BiH’s commitments as a member of the Council of Europe; stresses that these reforms will be needed in order to conduct accession talks with the EU;


35. Sublinha a necessidade de as instituições financeiras internacionais se empenharem de forma plena e reverem o mecanismo de concessão de crédito em condições favoráveis, sobretudo redefinindo os seus critérios de elegibilidade para este tipo de financiamento, a fim de permitir uma resposta institucional mais flexível a situações de fragilidade e a refletir de forma mais aproximada as capacidades internas de mobilização de recursos nacionais;

35. Underlines the needs for the international financial institutions to engage fully and to remodel their soft lending window focus, mainly by redefining their concessional fund eligibility criteria, in order to allow for a more flexible institutional response to fragile situations and to reflect more closely on national capacities to raise domestic resources;


X. Considerando que a China aceitou em termos oficiais e formais a universalidade dos direitos humanos e aderiu, nas últimas três décadas, ao quadro jurídico internacional em matéria de direitos humanos ao assinar um vasto número de tratados neste domínio, tornando‑se, assim, parte do quadro jurídico-institucional internacional em matéria de direitos humanos;

X. whereas China has officially and nominally accepted the universality of human rights and in the past three decades has opted into the international human rights framework by signing a wide range of human rights treaties, and has thus become part of the international legal and institutional human rights framework;


No que diz respeito à situação política e institucional, o país realça o seu compromisso para com os direitos humanos e está empenhado em reforçar os mecanismos neste domínio.

As regards the political and institutional situation, the country stresses its commitment to human rights and is committed to improving its machinery in this field.


No que diz respeito à situação política e institucional, o país reconhece plenamente os direitos humanos, que estão consagrados na Constituição e profundamente enraizados na cultura, nas tradições e no modo de vida da população.

As regards the political and institutional situation, the country is completely committed to human rights, which are guaranteed by the Constitution and deeply rooted in the culture, traditions and way of life of the people.


No que diz respeito à situação política e institucional, São Vicente e Granadinas é agora uma democracia pluralista e aberta, que, desde a sua independência, em 1979, realizou 8 eleições livres e democráticas e em que, por três vezes, se verificou uma alternância pacífica das forças políticas no governo entre diferentes partidos políticos.

As regards the political and institutional situation, Saint Vincent and the Grenadines is now a plural and open democracy which, since it became independent in 1979, has held eight free and democratic elections and has seen three peaceful transfers of power between political parties.


No que diz respeito à situação política e institucional, os direitos civis e políticos estão protegidos pela Constituição e são respeitados no país.

As regards the political and institutional situation, civil and political rights are guaranteed by the Constitution and respected in the country.


X. Considerando que a China aceitou em termos oficiais e formais a universalidade dos direitos humanos e aderiu, nas últimas três décadas, ao quadro jurídico internacional em matéria de direitos humanos ao assinar um vasto número de tratados neste domínio, tornando-se, assim, parte do quadro jurídico-institucional internacional em matéria de direitos humanos;

X. whereas China has officially and nominally accepted the universality of human rights and in the past three decades has opted into the international human rights framework by signing a wide range of human rights treaties, and has thus become part of the international legal and institutional human rights framework;


No que diz respeito à situação política e institucional, o país realça o seu compromisso para com os direitos humanos e comprometeu-se a reforçar os mecanismos em matéria de direitos humanos.

As regards the political and institutional situation, the country stresses its commitment to human rights and is committed to improving its human rights machinery.


Apoiar a elaboração de um quadro jurídico e institucional em matéria de asilo em conformidade com as normas internacionais; Reforçar as capacidades das autoridades dos países parceiros para elaborarem e aplicarem uma política de asilo e concederem proteção internacional, bem como para melhorarem as estruturas de acolhimento, designadamente o acolhimento dos requerentes de asilo e a apresentação de pedidos de asilo mediante a instauração de procedimentos simplificados específicos a favor, em especial, de pessoas com necessidades especiais; Promover a cooperação entre as autoridades nacionais competentes em matéria de procedimentos de asil ...[+++]

support to the development of a legal and institutional framework on asylum in line with international standards; capacity-building of partner countries’ authorities to develop and implement an asylum policy and provide international protection as well as to improve the reception facilities, such as the reception of asylum seekers and submission of asylum requests through the development of specific simplified procedures, in particular for those with special needs; promoting the cooperation between the national authorities competent for asylum procedures in third countries and their peers in the EU Member States.


Em razão do contexto político extremamente instável, estão suspensos os programas de apoio institucional, com exceção das ações de formação sobre operações de salvamento no mar destinadas aos guardas costeiros líbios (Programa SeaHorse, 4,5 milhões de euros).

Due to the very volatile political context, the institutional support programmes are on hold with the exception of training activities on Rescue at Sea operations targeting the Libyan Coastal Gard (SeaHorse Programme, €4.5 million).


Assim que o trabalho relativo aos aspetos substanciais entrar numa fase mais avançada, a Comissão fará propostas em sede de estrutura institucional, participação da sociedade civil e controlo da aplicação.

Once the work on substance is in a more advanced stage, the Commission will make its proposals for institutional set-up, involvement of civil society and enforcement.


O «Relatório dos Cinco Presidentes» propõe um roteiro ambicioso e pragmático para completar a UEM através da realização de progressos paralelos em quatro frentes: em primeiro lugar, rumo a uma verdadeira União Económica que garanta que cada economia tem as caraterísticas estruturais necessárias para prosperar dentro da União Monetária; em segundo lugar, rumo a uma União Financeira que assegure a integridade da nossa moeda em toda a União Monetária, limitando os riscos para estabilidade financeira e aumentando a partilha de riscos com o setor privado; em terceiro lugar, rumo a uma União Orçamental que promova a sustentabilidade e a estabilização orçamentais; por último, rumo a uma União Política que proporcione as bases para todos os element ...[+++]

The "Five Presidents' Report" proposes an ambitious yet pragmatic roadmap for completing EMU by making progress on four fronts in parallel: Firstly, towards a genuine Economic Union that ensures each economy has the structural features to prosper within the Monetary Union. Secondly, towards a Financial Union that guarantees the integrity of our currency across the Monetary Union by limiting risks to financial stability and increasing risk-sharing with the private sector. Thirdly, towards a Fiscal Union that delivers both fiscal sustainability and fiscal stabilisation. And finally, towards a Political Union that provides the foundation for all of the above through genuine democratic accountability, legitimacy and ...[+++]


22. Reitera que os organismos para a igualdade deveriam ter competências, recursos e pessoal adequados para monitorizar e prestar informações de forma eficaz e independente sobre legislação que promova a igualdade entre homens e mulheres; salienta que a independência dos organismos que defendem a igualdade deve ser assegurada em todos os Estados-Membros e que a formato institucional destes organismos é da responsabilidade dos Estados-Membros;

22. Reiterates that equality bodies should have the competences and adequate resources and personnel to monitor and report effectively and independently on the legislation which promotes equality between women and men; stresses that the independence of equality bodies needs to be ensured in all Member States, and that the precise institutional form of these bodies is the responsibility of the Member States;