WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«A Wordscope é uma ferramenta essencial para o nosso serviço! Consiste numa base de dados gigantesca e multilíngue, na qual podemos encontrar as informações necessárias para qualquer boa tradução em contexto.»

Stijn De Smeytere
Coordenador do Serviço de Tradução e Interpretação

Gabinete do Primeiro-ministro
Share this page!
   
Wordscope Video
«O caminho do "não" para o "sim" - TED Talks -»

(vídeo com legendas em português)

Tradução de«professor de história » (Português → Inglês) :

TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below
Professor de História | Professora de História | Professor de História/Professora de História | Professor universitário de História

professor of history | university history lecturer | history lecturer | professor of medieval history


Professor de História do ensino secundário | Professor de História do ensino secundário/Professora de História do ensino secundário | Professora de História do ensino secundário

history tutor in high school | secondary school history teacher | high school history teacher | history teacher secondary school




História Antiga [ história da Antiguidade ]

ancient history [ ancient era ]


formar professores e formadores de e-learning | formar professores e formadores de ensino à distância | formar professores e formadores em métodos de e-learning | formar professores e formadores nos métodos de e-learning

provide training on e-learning | train the e-trainer


Instituto Pan-Americano de Geografia e História [ IPAGH ]

Pan American Institute of Geography and History




História Medieval

medieval history [ Middle Ages | middle ages(UNBIS) ]


Museu Nacional da História Social e Humana do Canadá [ Museu Canadense da Civilização ]

Canadian Museum of History [ Canadian Museum of Civilization | National Museum of Man ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
No seu primeiro ano de existência, o programa concedeu um número recorde de 650 000 bolsas de mobilidade a estudantes, estagiários, professores, voluntários, e outros jovens e preparou o terreno para os primeiros empréstimos a estudantes para um curso completo de mestrado no estrangeiro.

In its first year, the programme supported a record 650,000 mobility grants for students, trainees, teachers, volunteers and other young people and paved the way for the first student loans for a full Master degree abroad.


Além disso, a mobilidade dos professores e dos membros do pessoal está a ser mais bem integrada nas estratégias de desenvolvimento profissional apoiadas pelas respetivas instituições de origem.

Moreover, teacher and staff mobility is being integrated better into professional development strategies backed by their home institutions.


C. Considerando que, em zonas de conflito, as partes beligerantes convertem as escolas em campos de treino, depósitos de armas ou bases de operações militares; que a utilização de escolas e outros tipos de estabelecimentos de ensino para fins militares dificulta e restringe a utilização dessas infraestruturas pelos alunos e professores para a sua finalidade legítima a curto e longo prazo, dificultando o acesso à educação, que é um dos instrumentos mais importantes para a prevenção de diferentes formas de discriminação e opressão e é também um direito humano consagrado no artigo 26.º da Declaração Universal dos Direitos do Homem; que, nos ...[+++]

C. whereas in conflict zones, the warring parties might convert schools into training camps, arms depots or bases for military operations; whereas the use of schools and other forms of educational facilities for military use hinders and restricts the use of such facilities for their rightful purpose by students and teachers, in both the short and long term, hampering access to education, which is one of the most important tools in preventing different forms of discrimination and oppression and is also a human right enshrined in Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights; whereas under Article 38 of the Convention on the Rights of the Child the States Parties undertake to ensure respect for rules of international humanitarian la ...[+++]


Os professores que ministram cursos em linha, por exemplo, deveriam cumprir regras melhores e mais claras, aplicáveis em toda a Europa.

For example, teachers who give online courses should be subject to better and clearer rules, that work across Europe.


A. Considerando que o Burundi tem uma história recente marcada pela guerra civil, pela violência política generalizada, pelo subdesenvolvimento e pela pobreza;

A. whereas Burundi has a recent history of civil war, widespread political violence, underdevelopment and poverty;


J. Considerando que o apelo humanitário para 2015 registou um valor recorde em toda a história das Nações Unidas de aproximadamente 19 mil milhões de euros; Considerando que, apesar do recorde de contribuições dos doadores, só foi possível financiar um quarto do apelo global e a UE se tem empenhado em financiar os apelos humanitários a nível mundial e as operações apoiadas pela ECHO; que isto reforça a necessidade de um financiamento coordenado a nível mundial, atempado, previsível e flexível, adaptado a diversos contextos e apoiado numa nova parceria público-privada para a inovação da prontidão de resposta e métodos de prestação da aju ...[+++]

J. whereas the consolidated humanitarian appeal for 2015 reached a record high in UN history at close to EUR 19 billion; whereas, despite record contributions by donors, only a quarter of the global appeal was funded, and the EU has struggled to fund global humanitarian appeals and DG ECHO-supported operations; whereas this reinforces the need for globally coordinated, timely, predictable and flexible funding, tailored to different contexts and sustained by a new public-private partnership for innovative preparedness and delivery methods; whereas the EU has struggled to fund global humanitarian appeals and ECHO operations; whereas the r ...[+++]


B. Considerando que o setor europeu do aço se reveste de enorme importância histórica para a integração europeia, representando a base da criação de valor acrescentado industrial na Europa e de cadeias de valor europeias; que o setor dos metais de base desempenha um papel fundamental no desenvolvimento da economia no seu conjunto, quer a nível tecnológico, quer a nível da resolução de problemas de abastecimento; considerando que, com o encerramento de unidades industriais com capacidade de produção de mais de 40 milhões de toneladas de aço desde 2008 e a perda de mais de 60 mil postos de trabalho diretos e de 100 mil postos de trabalho indiretos, o setor do aço enfrenta a pior crise da sua história ...[+++]

B. whereas the European steel sector has played a historically significant role in the European integration process and forms the basis of the generation of European industrial value added and of European value chains; whereas the base metal sector plays a key role in the development of the overall economy, both technologically and in overcoming supply bottlenecks; whereas the steel sector, which has seen over 40 MT of steel production capacity close since 2008 and has lost more than 60 000 jobs directly and over 100 000 jobs indirec ...[+++]


J. Considerando que o apelo humanitário para 2015 registou um valor recorde em toda a história das Nações Unidas de aproximadamente 19 mil milhões de euros; Considerando que, apesar do recorde de contribuições dos doadores, só foi possível financiar um quarto do apelo global e a UE se tem empenhado em financiar os apelos humanitários a nível mundial e as operações apoiadas pela ECHO; que isto reforça a necessidade de um financiamento coordenado a nível mundial, atempado, previsível e flexível, adaptado a diversos contextos e apoiado numa nova parceria público-privada para a inovação da prontidão de resposta e métodos de prestação da ajud ...[+++]

J. whereas the consolidated humanitarian appeal for 2015 reached a record high in UN history at close to EUR 19 billion; whereas, despite record contributions by donors, only a quarter of the global appeal was funded, and the EU has struggled to fund global humanitarian appeals and DG ECHO-supported operations; whereas this reinforces the need for globally coordinated, timely, predictable and flexible funding, tailored to different contexts and sustained by a new public-private partnership for innovative preparedness and delivery methods; whereas the EU has struggled to fund global humanitarian appeals and ECHO operations; whereas the re ...[+++]


Os candidatos a doar recebem informações adequadas, nomeadamente uma descrição do procedimento envolvido e o facto de terem a oportunidade de mudar de ideias, e têm de fornecer os seus dados pessoais, nomeadamente a história clínica.

prospective blood donors are given suitable information, such as details of the procedure involved and the opportunity to change their mind, and must provide personal data, such as their health history.


X. Considerando que é preocupante o facto de a Comissão prever o desenvolvimento a nível europeu de planos de transportes que teriam posteriormente de ser adaptados em função das circunstâncias nos Estados-Membros; considerando que, em vez de adotar uma abordagem «de cima para baixo» deste tipo e sem ignorar a necessidade de normas e padrões comuns, seria preferível adotar uma abordagem «de baixo para cima» que envolvesse experimentação paralela no terreno, encorajando assim a inovação; considerando, por conseguinte, o seu firme apoio à criação de plataformas para o intercâmbio de experiências entre as partes interessadas locais com vista a permitir que as histórias de sucess ...[+++]

X. whereas it is concerned that the Commission is talking in terms of transport concepts to be devised at European level, which would then have to be adapted according to the circumstances in Member States; whereas, rather than adopting a top-down approach along those lines and without disregarding the need for common rules and standards, it would be preferable to follow a bottom-up approach involving parallel experimentation on the ground, thereby encouraging innovation; whereas, accordingly, it strongly supports the setting-up of platforms for exchanges of experience among local stakeholders with a view to enabling success stories to ...[+++]


B. Considerando que o setor europeu do aço se reveste de enorme importância histórica para a integração europeia, representando a base da criação de valor acrescentado industrial na Europa e de cadeias de valor europeias; que o setor dos metais de base desempenha um papel fundamental no desenvolvimento da economia no seu conjunto, quer a nível tecnológico, quer a nível da resolução de problemas de abastecimento; considerando que, com o encerramento de unidades industriais com capacidade de produção de mais de 40 milhões de toneladas de aço desde 2008 e a perda de mais de 60 mil postos de trabalho diretos e de 100 mil postos de trabalho indiretos, o setor do aço enfrenta a pior crise da sua história ...[+++]

B. whereas the European steel sector has played a historically significant role in the European integration process and forms the basis of the generation of European industrial value added and of European value chains; whereas the base metal sector plays a key role in the development of the overall economy, both technologically and in overcoming supply bottlenecks; whereas the steel sector, which has seen over 40 MT of steel production capacity close since 2008 and has lost more than 60 000 jobs directly and over 100 000 jobs indirect ...[+++]


K. Considerando que a epidemia de Ébola que afetou a África Ocidental é a maior e mais complexa de toda a história desta doença; que a OMS foi alertada pela primeira vez para o surto de Ébola em 23 de março de 2014, mas que só em 8 de agosto de 2014 foi o mesmo declarado situação de emergência de saúde pública à escala internacional pelo Comité de Emergência do Regulamento Sanitário Internacional; e que, antes do atual surto, o vírus Ébola não era considerado um grande desafio no domínio da saúde pública;

K. whereas the Ebola epidemic which affected West Africa is the largest and most complex outbreak in the history of the disease; whereas the WHO was first alerted to the outbreak of Ebola on 23 March 2014, but whereas it was only on 8 August 2014 that the International Health Regulations Emergency Committee declared it a public health emergency of international concern; whereas prior to this outbreak, Ebola had not been considered a major public health challenge;


A. Considerando que o surto de Ébola na África Ocidental em 2014 é o maior e mais complexo surto deste vírus na História, que atingiu muitos países e que provocou a doença e a morte de milhares de pessoas; que a Organização Mundial de Saúde (OMS) foi alertada pela primeira vez para o atual surto de Ébola em 23 de março de 2014, mas que só em 8 de agosto é que o Comité de Emergência do Regulamento Sanitário Internacional declarou este surto como situação de emergência de saúde pública de âmbito internacional; e que, antes do atual surto, o vírus Ébola não era considerado um grande desafio no domínio da saúde pública;

A. whereas the Ebola outbreak in West Africa in 2014 is the largest and most complex outbreak of this virus in history, affecting many countries, and has resulted in thousands falling ill and dying; whereas the World Health Organisation (WHO) was first alerted to the current outbreak of Ebola on 23 March 2014, but it was not until 8 August that the International Health Regulations Emergency Committee declared it a public health emergency of international concern; whereas prior to this outbreak, Ebola had not been considered a major public health challenge;


Desde março de 2014, a Serra Leoa, a Libéria e a Guiné têm sido vítimas do mais grave surto de Ébola da história da humanidade.

Since March 2014, Sierra Leone, Liberia and Guinea have been in the grip of the worst ever Ebola crisis.


J. Considerando que a epidemia de Ébola que afetou a África Ocidental é a maior e mais complexa de toda a história desta doença; que a OMS foi alertada pela primeira vez para o surto de Ébola em 23 de março de 2014, mas que só em 8 de agosto foi o mesmo declarado situação de emergência de saúde pública à escala internacional pelo Comité de Emergência do Regulamento Sanitário Internacional; e que, antes do atual surto, o vírus Ébola não era considerado um grande desafio no domínio da saúde pública;

J. whereas the Ebola epidemic which affected West Africa is the largest and most complex outbreak in the history of the disease; whereas the WHO was first alerted to the outbreak of Ebola on 23 March 2014, but whereas it was only on 8 August that the International Health Regulations Emergency Committee declared it a public health emergency of international concern; whereas prior to this outbreak, Ebola had not been considered a major public health challenge;


As relações entre a UE e os países ACP têm já uma longa história, remontando a 1975, data da primeira Convenção de Lomé.

Relations between the EU and the ACP are long standing, dating back to 1975 and the first Lomé convention.


L. Considerando a influência considerável que o ambiente social, a abordagem familiar, os pares, os modelos positivos e os professores, assim como os centros de orientação e aconselhamento sobre cursos têm na escolha das áreas de estudo dos alunos e na alteração dos estereótipos de género, e dado que os professores, enquanto agentes de mudança social, pelas suas atitudes e práticas pedagógicas, são essenciais para promover a igualdade de género, a diversidade e a compreensão e o respeito mútuos; considerando igualmente que os professores podem tentar chegar aos pais e sensibilizá-los para a igualdade de género e o potencial dos seus fil ...[+++]

L. considering the significant influence of the social environment, family attitudes, peers, role models and teachers, as well as of centres for tutoring and advice on course choice, on the selection of students‘ study areas and changing gender stereotypes, and given that teachers as agents of social change, by their attitudes and teaching practices, are essential to the promotion of gender equality, diversity and mutual understanding and respect; also considering that schoolteachers can reach out to parents and raise their awareness on gender equality and their children’s potential;


O ódio contra os judeus e os muçulmanos, embora muito diferente em termos da sua história, origens e impacto, constitui, em ambos os casos, manifestações deste fenómeno.

Antisemitism and anti-Muslim hatred, although very different in history, origins and impact, are both manifestations of this challenge.


112. Insta os Estados-Membros a proporcionarem uma formação adequada e a garantirem o desenvolvimento profissional contínuo dos professores e líderes de educação, a fim de os ajudar a utilizar os métodos de ensino mais adequados e permitir o desenvolvimento de qualificações e competências do século XXI dos jovens europeus; salienta ainda a importância de fornecer aos professores conhecimentos baseados na experiência, que combinem a prática com a teoria, principalmente em relação a novas tecnologias e à digitalização, para que possam transmitir estes conhecimentos aos alunos;

112. Calls on the Member States to provide appropriate training and ensure the ongoing professional development of teachers and education leaders in order to help them use the most appropriate teaching methods and enable the development of 21 ‑century skills and competencies among Europe’s young people; stresses, further, the importance of providing teachers with experience-based know-how that combines practice with theory, especially with regard to new technologies and digitisation, so that they can convey this knowledge to students;


42. Reconhece que os professores desempenham um papel fundamental na formação das identidades educativas, influindo de forma considerável nas questões de comportamento determinado pelo género em contexto escolar; recorda que há ainda muito a fazer para capacitar os professores em relação à melhor forma de promover a igualdade entre os géneros; insiste, por conseguinte, na necessidade de garantir uma formação inicial e contínua abrangente sobre igualdade para os docentes em todos os níveis da educação formal e informal, incluindo a aprendizagem entre pares e a cooperação com organizações e agências externas, a fim de os sensibilizar para ...[+++]

42. Acknowledges that teachers play a major role in the formation of educational identities and have a significant impact on aspects of gendered behaviour in school; recalls that much has still to be done to empower teachers with regard to how they can best promote gender equality; insists, therefore, on the need to ensure comprehensive initial and ongoing equality training for teachers at all levels of formal and informal education, including peer learning and cooperation with external organisations and agencies, in order to build awareness of the impact of gender roles and stereotypes on their students’ self-confidence and their subjec ...[+++]


12. Insta os Estados-Membros a assegurar que os seus sistemas educativos, incluindo os programas de formação profissional, deem maior destaque ao desenvolvimento de competências, qualificações e conhecimentos empresariais transversais, em particular prevendo o ensino de tecnologias de informação e de comunicação e de línguas estrangeiras nos primeiros anos de escolaridade e promovendo, no ensino secundário e no ensino superior, uma aprendizagem que fomente e desenvolva as competências necessárias a um empresário, como criatividade, competências de comunicação, gestão de empresas e contabilidade, e que seja assegurada graças a experiências práticas e concretas; solicita aos Estados-Membros, sem deixar de salientar o importante ...[+++]

12. Calls on the Member States to ensure that their education systems, including vocational training programmes, include a greater focus on the development of cross-cutting entrepreneurship competencies, skills and knowledge, in particular by providing for ICT skills and foreign languages to be taught in the first years of schooling and by promoting, in secondary and tertiary education, learning which instils and develops the competencies needed to become an entrepreneur, such as creativity, communication skills, business management, book-keeping and accounting, and which is delivered effectively through hands-on and real-life experience; calls, while stressing the important role played by teachers in fostering an entrepreneurial mindset am ...[+++]


A história da SEMANAEUROPEIADAMOBILIDADE começou em 1998, em França, com o dia «Na cidade, sem o carro!», iniciativa que continua a incentivar as vilas e cidades a organizarem anualmente um dia sem carros e a promoverem os modos de deslocação sustentáveis.

The EUROPEANMOBILITYWEEK journey started in 1998 with the French ‘In Town Without My Car!’ day, which still encourages towns and cities to organise a car-free day each year, and to promote the use of sustainable modes of transport. The success of this initiative led to the launch of EUROPEANMOBILITYWEEK in 2002.


Conto convosco, Senhores Deputados, e com todos os Estados-‑Membros para avançar, dando provas da nossa coragem europeia, em sintonia com os nossos valores comuns e a nossa história.

I am counting on you, in this House, and on all Member States to show European courage going forward, in line with our common values and our history.


Nós, europeus, não podemos esquecer-nos de que a Europa é um continente onde quase todos foram, num dado momento, refugiados. A nossa história comum está marcada por milhões de europeus que tiveram de fugir das perseguições religiosas ou políticas, da guerra, da ditadura ou da opressão.

We Europeans should remember well that Europe is a continent where nearly everyone has at one time been a refugee. Our common history is marked by millions of Europeans fleeing from religious or political persecution, from war, dictatorship, or oppression.


Teremos esquecido que 20 milhões de pessoas de ascendência polaca vivem fora da Polónia, em consequência da emigração política e económica verificada após inúmeras reconfigurações das fronteiras, expulsões forçadas e reinstalação obrigatória de populações ao longo da história frequentemente penosa da Polónia?

Have we forgotten that 20 million people of Polish ancestry live outside Poland, as a result of political and economic emigration after the many border shifts, forced expulsions and resettlements during Poland’s often painful history?