WordscopeProcura a tradução exata de uma palavra num dado contexto?
O Wordscope fez uma seleção de milhares de sites de qualidade para o ajudar!
Opiniões dos nossos clientes e parceiros«Utilizamos os serviços da Wordscope todos os dias. Esta ferramenta é uma excelente ajuda para procurar informações precisas e para esclarecer dúvidas sobre a tradução de um termo num contexto bem definido.»
Lionel Stassar
Diretor do Departamento de Tradução
Office National de l'emploi (ONEM, Instituto da Segurança Social)
Wordscope Video«Where good ideas come from - TED Talks -»
(vídeo com legendas em português)
Tradução de«resistência ao cisalhamento longitudinal » (Português → Inglês) :
TERMINOLOGIA
see also In-Context Translations below resistência ao cisalhamento longitudinal [ resistência da junta sobreposta ]
longitudinal sheer strength [ lap joint strength ]
resistência ao cisalhamento | resistência ao corte
resistance to shear | shear strength | shearing strength
resistência ao cisalhamento do solo
soil shear strength
resistência do equilíbrio longitudinal
trim drag
29) «metropolitano ligeiro»: um sistema de transporte ferroviário urbano e/ou suburbano co
m uma capacidade de resistência ao choque C-III ou C-IV (em conformidade com a norma EN 15227:2011) e uma resistência máxima do veículo de 800 kN (força de compressão long
itudinal na zona de acoplamento); os sistemas de metropolitano ligeiro podem ter vias de circulação próprias ou partilhar vias de circulação com o tráfego rodoviário, e habitualmente os seus veículos não são intercambiáveis com os utilizados no tráfego de passageiros ou mercador
...[+++]ias de longo curso.
‘light rail’ means an urban and/or suburban rail transport system with a crashworthiness of C-III or C-IV (in accordance with EN 15227:2011) and a maximum strength of vehicle of 800 kN (longitudinal compressive force in coupling area); light rail systems may have their own right of way or share it with road traffic and usually do not exchange vehicles with long-distance passenger or freight traffic.
16) «Metropolitano ligeiro»: um sistema de transporte ferroviário urbano e/ou suburbano com uma capacidade de resistência ao choque de C-III ou C-IV (em conformidade com a norma EN 15227:2011) e uma resistência máxima do veículo de 800 kN (força de compressão longitudinal na zona de acoplamento); os sistemas de metropolitano ligeiro podem ter vias de circulação próprias ou partilhar vias de circulação com o tráfego rodoviário, e normalmente não partilham os veículos utilizados no tráfego de longo curso de passageiros ou mercadorias.
‘light rail’ means an urban and/or suburban rail transport system with a crashworthiness of C-III or C-IV (in accordance with EN 15227:2011) and a maximum strength of vehicle of 800 kN (longitudinal compressive force in coupling area); light rail systems may have their own right of way or share it with road traffic and usually do not exchange vehicles with long-distance passenger or freight traffic.
O dispositivo deve oferecer uma resistência suficiente às forças aplicadas paralelamente ao eixo longitudinal do veículo e estar ligado, na posição de serviço, às longarinas do veículo ou ao que fizer as funções destas.
the device shall offer adequate resistance to forces applied parallel to the longitudinal axis of the vehicle, and be connected, when in the service position, with the chassis side-members or whatever replaces them.
4.3. Sempre que o banco do condutor não estiver no plano longitudinal médio do veículo e/ou caso a resistência da estrutura for assimétrica, a carga vertical longitudinal deve ser exercida sobre o lado mais suscetível de levar à violação e à exposição da zona livre durante o ensaio.
4.3. Where the driver’s seat is not on the median longitudinal plane of the vehicle and/or where the strength of the structure is non-symmetrical, the vertical longitudinal loading shall be on the side most likely to lead to infringement or exposure of the zone of clearance during the test.
A resistência longitudinal do(s) engate(s) intermédio(s) deve ser igual ou superior à de um dos engates extremos da unidade.
The longitudinal strength of the inner coupling(s) shall be equal to or higher than the one of the end coupling(s) of the unit.
A resistência longitudinal do(s) engate(s) intermédio(s) deve ser igual ou superior à de um dos engates extremos da unidade.
The longitudinal strength of the inner coupling(s) shall be equal to or higher than the one of the end coupling(s) of the unit.
Os parâmetros relevantes a considerar são: granulometria, plasticidade, densidade e teor em água, grau de compactação, resistência ao cisalhamento e ângulo de atrito, permeabilidade e índice de vazios, compressibilidade e consolidação.
Relevant parameters to be considered are: granulometry, plasticity, density and water content, degree of compaction, shear strength and angle of friction, permeability and void ratio, compressibility and consolidation.
Os requisitos dos pontos 5.3.1, 5.3.2 e 5.3.3 baseiam-se numa concepção tradicional de via balastrada com carris tipo Vignole assentes em travessas de betão e fixações que asseguram a resistência ao deslocamento longitudinal apoiando-se na patilha do carril.
The requirements of sections 5.3.1, 5.3.2 and 5.3.3 are based on a traditional design of ballasted track with Vignole (flat-bottom) rail on concrete sleepers and fastening providing resistance to longitudinal slip by bearing on the rail foot.
Os requisitos dos pontos 5.3.1, 5.3.2 e 5.3.3 baseiam-se numa concepção tradicional de via balastrada com carris tipo Vignole assentes em travessas de betão e fixações que asseguram a resistência ao deslocamento longitudinal apoiando-se na patilha do carril.
The requirements of sections 5.3.1, 5.3.2 and 5.3.3 are based on a traditional design of ballasted track with Vignole (flat-bottom) rail on concrete sleepers and fastening providing resistance to longitudinal slip by bearing on the rail foot.
Ao cabo de 24 horas de fervura em água, o compósito deve apresentar uma resistência mínima de 13,8 MPa ao cisalhamento.
After boiling in water for 24 hours the minimum shear strength of the composite shall be 13,8 MPa.
A resistência mínima da resina ao cisalhamento deve ser indicada num relatório de ensaio sintético, tal como previsto na adenda ao certificado de homologação CE constante da parte 2 do anexo II.
The minimum resin shear strength shall be presented in a test summary, as specified in the addendum to the EC type-approval certificate as set out in Part 2 to Annex II.
Cada antepara estanque de compartimentação, transversal ou longitudinal, deve ser construída de forma a poder suportar, com uma margem de resistência conveniente, a pressão originada pela mais alta coluna de água que possa ter de suportar em caso de avaria no navio e, no mínimo, a pressão originada por uma coluna de água que chegue até à linha de segurança.
Each watertight subdivision bulkhead, whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be capable of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of water which it might have to sustain in the event of damage to the ship but at least the pressure due to a head of water up to the margin line.
Resistência à ruptura por acoplamento longitudinal: . kN
Tensile strength per longitudinal coupling: . kN
Considera‑se preenchida esta condição quando a resistência à tração considerada no dimensionamento dos componentes de acoplamento longitudinal corresponde às forças de acoplamento determinadas pelas fórmulas apresentadas nos pontos 2.1, 2.2 e 2.3.
This condition is deemed to be fulfilled if the coupling forces determined according to points 2.1, 2.2 and 2.3 are assumed to be the tensile strength for the dimensioning of the longitudinal coupling components.
a resistência mínima ao deslocamento longitudinal do carril no sistema de fixação deve estar conforme com a norma EN 13481-2-2002.
the minimum resistance to rail longitudinal slip in the fastening system shall be comply with EN 13481-2:2002.
Considera-se preenchida esta condição quando a resistência à tracção considerada no dimensionamento dos componentes de acoplamento longitudinal corresponde às forças de acoplamento determinadas pelas fórmulas apresentadas nos pontos 2.1, 2.2 e 2.3.
This condition is deemed to be fulfilled if the coupling forces determined according to points 2.1, 2.2 and 2.3 are assumed to be the tensile strength for the dimensioning of the longitudinal coupling components.
Resistência mínima do carril ao deslocamento longitudinal
Minimum resistance to rail longitudinal slip
a resistência mínima ao deslocamento longitudinal do carril no sistema de fixação deve estar conforme com a norma EN 13481-2-2002;
the minimum resistance to rail longitudinal slip in the fastening system shall be comply with EN 13481-2:2002;
Resistência mínima do carril ao deslocamento longitudinal
Minimum resistance to rail longitudinal slip
a resistência mínima ao deslocamento longitudinal do carril no sistema de fixação deve estar conforme com a norma EN 13481-2-2002.
the minimum resistance to rail longitudinal slip in the fastening system shall be comply with EN 13481-2:2002.
As soldaduras de junção dos elementos que constituem o invólucro de resistência da garrafa devem satisfazer as seguintes condições (ver as figuras representadas a título de exemplo no apêndice 2): - soldadura longitudinal : a soldadura é executada topo a topo e em toda a secção do metal da parede,
Welds joining parts making up the shell of the cylinder must satisfy the following conditions (see figures given as examples in Appendix 2): - longitudinal weld : this weld is executed in the form of a butt weld on the full section of the metal of the wall,
www.wordscope.pt (v4.0.br)
resistência ao cisalhamento longitudinal